Gramática: Eu não entendi

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Michael Jacobs

Gostaria de saber o porquê da frase “Eu não entendi” (em relação a alguma explicação de um professor, por exemplo). Em inglês, dizem I don’t understand. Não deveria ser I didn’t understand?

ponto de interrogaçãoAcho que a convenção se aplica tanto ao inglês quanto ao português. Para dizer em inglês “Eu não entendi” ou “Eu não entendo”, é a mesma coisa: tanto I don’t understand como I didn’t understand transmitem a mesma mensagem. Afinal, quando é que não se entendeu? No momento em que algo foi falado? Ou agora? Claro, tanto faz. A pessoa que não entendeu continua não entendendo, não é mesmo?

Cf. Gramática: Não estou entendendo
Cf. Mais Gramática

Referência: “Tirando Dúvidas de Inglês” de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

19 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. Gramática: Eu não entendi […]

Isa Alves
Isa Alves
10 anos atrás

E como eu poderia dizer: Eu entendi tudo perfeitamente?
I did Everything estaria correto?
Obrigada

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Isa Alves

Isa, tudo bem?

Por favor, encaminhe sua pergunta no Fórum Tecla SAP em https://www.teclasap.com.br/forum/ . Esse é agora o canal para esclarecer dúvidas. Obrigado.

Abraços

Isa Alves
Isa Alves
10 anos atrás

Obrigada Ulisses, irei utiliza-lo 🙂

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Isa Alves

Obrigado! Abraços

Liliane
Liliane
11 anos atrás

Pode também falar I din’t catch.

Ana Flávia
Ana Flávia
11 anos atrás

Eu já vi pessoas falando “I don’t get it”. Pode ser usado tambem?

Emilio Pacheco
11 anos atrás

Ah, lembrei de outro: “Gostei da sua camisa!” Em inglês: “I like your shirt!” O inglês usa o presente na maioria desses casos.

Emilio Pacheco
11 anos atrás

Existem outros casos análogos. Em português dizemos: “Você venceu.” Em inglês, diz-se: “You win.”

Alinne
Alinne
11 anos atrás

Minha prof tava falando sobre isso esses dias , gostei mnuito da sua explicaçao Michael.;D

guilherme
guilherme
12 anos atrás

O mesmo com “I didn’t get it/ I don’t get it”

Abraços 🙂

Wesley
Wesley
12 anos atrás

“Claro, tanto faz. A pessoa que não entendeu continua não entendendo, não é mesmo?”

Também uso este raciocínio como base de entendimento.”

walter
walter
13 anos atrás

muito bom , amei mesmo

FiskMt (Fisk Matão)
13 anos atrás

RT @teclasap: Gramática: Eu não entendi http://tinyurl.com/5eqdd8

Eyck
Eyck
13 anos atrás

“A pessoa que não entendeu continua não entendendo, não é mesmo?”
Adorei essa.

dejair ramos avancini
dejair ramos avancini
16 anos atrás

e msm pq sabe oq meu amigo jackson acha disso tudo que ele entendeu e fez q nao intindi sabe tudo

Camila Lapolli
Camila Lapolli
16 anos atrás

olá 😀 gostaria de saber como falo: te peguei! tipo, aaaah! te peguei “fazendo tal coisa”. Acho que é uma expressão! Qual é a forma mais correta?
*I have got you
*Got you
*I’ve got you

E outra dúvida como eu digo: Vamos jantar? ou então Vamos sair? como eu uso o “vamos”???
obrigadaaa desde já! 🙂
beijo

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
17 anos atrás

Bianca,

Obrigado pelo comentário. Falo, com certeza, também em nome do Michael.

Abraços a todos

Bianca
Bianca
17 anos atrás

Adoro as explicações do Michael… já tinha pensado nisso.. mas só agora minha dúvida foi sanada…. =) bjos