Gramática: Eu não entendi

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Michael Jacobs

Gostaria de saber o porquê da frase “Eu não entendi” (em relação a alguma explicação de um professor, por exemplo). Em inglês, dizem I don’t understand. Não deveria ser I didn’t understand?

ponto de interrogaçãoAcho que a convenção se aplica tanto ao inglês quanto ao português. Para dizer em inglês “Eu não entendi” ou “Eu não entendo”, é a mesma coisa: tanto I don’t understand como I didn’t understand transmitem a mesma mensagem. Afinal, quando é que não se entendeu? No momento em que algo foi falado? Ou agora? Claro, tanto faz. A pessoa que não entendeu continua não entendendo, não é mesmo?

Cf. Gramática: Não estou entendendo
Cf. Mais Gramática

Referência: “Tirando Dúvidas de Inglês” de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

19 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. Gramática: Eu não entendi […]

Isa Alves
Isa Alves
10 anos atrás

E como eu poderia dizer: Eu entendi tudo perfeitamente?
I did Everything estaria correto?
Obrigada

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Isa Alves

Isa, tudo bem?

Por favor, encaminhe sua pergunta no Fórum Tecla SAP em https://www.teclasap.com.br/forum/ . Esse é agora o canal para esclarecer dúvidas. Obrigado.

Abraços

Isa Alves
Isa Alves
10 anos atrás

Obrigada Ulisses, irei utiliza-lo 🙂

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Isa Alves

Obrigado! Abraços

Liliane
Liliane
11 anos atrás

Pode também falar I din’t catch.

Ana Flávia
Ana Flávia
11 anos atrás

Eu já vi pessoas falando “I don’t get it”. Pode ser usado tambem?

Emilio Pacheco
Emilio Pacheco
11 anos atrás

Ah, lembrei de outro: “Gostei da sua camisa!” Em inglês: “I like your shirt!” O inglês usa o presente na maioria desses casos.

Emilio Pacheco
Emilio Pacheco
11 anos atrás

Existem outros casos análogos. Em português dizemos: “Você venceu.” Em inglês, diz-se: “You win.”

Alinne
Alinne
11 anos atrás

Minha prof tava falando sobre isso esses dias , gostei mnuito da sua explicaçao Michael.;D

guilherme
guilherme
12 anos atrás

O mesmo com “I didn’t get it/ I don’t get it”

Abraços 🙂

Wesley
Wesley
12 anos atrás

“Claro, tanto faz. A pessoa que não entendeu continua não entendendo, não é mesmo?”

Também uso este raciocínio como base de entendimento.”

walter
walter
13 anos atrás

muito bom , amei mesmo

FiskMt (Fisk Matão)
13 anos atrás

RT @teclasap: Gramática: Eu não entendi http://tinyurl.com/5eqdd8

Eyck
Eyck
13 anos atrás

“A pessoa que não entendeu continua não entendendo, não é mesmo?”
Adorei essa.

dejair ramos avancini
dejair ramos avancini
16 anos atrás

e msm pq sabe oq meu amigo jackson acha disso tudo que ele entendeu e fez q nao intindi sabe tudo

Camila Lapolli
Camila Lapolli
16 anos atrás

olá 😀 gostaria de saber como falo: te peguei! tipo, aaaah! te peguei “fazendo tal coisa”. Acho que é uma expressão! Qual é a forma mais correta?
*I have got you
*Got you
*I’ve got you

E outra dúvida como eu digo: Vamos jantar? ou então Vamos sair? como eu uso o “vamos”???
obrigadaaa desde já! 🙂
beijo

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
17 anos atrás

Bianca,

Obrigado pelo comentário. Falo, com certeza, também em nome do Michael.

Abraços a todos

Bianca
Bianca
17 anos atrás

Adoro as explicações do Michael… já tinha pensado nisso.. mas só agora minha dúvida foi sanada…. =) bjos