Tempo de leitura: 4 minutos
Hamlet
Traduzir Hamlet? Sério?
Calma! Muita calma nessa hora… A proposta é a seguinte: vou publicar algumas cenas de Hamlet, a peça teatral mais famosa do mundo. E nós vamos traduzir juntos. Bora lá? 😉
Para tanto, vamos contar com o texto dessa obra-prima de William Shakespeare extraído do livro Hamlet – Edição Adaptada Bilíngue, publicado em 2005 pela Disal Editora. A adaptação e a tradução são de Marilise Rezende Bertin e John Milton.
No post de hoje, veremos o Ato I, Cena I em inglês apenas. Quem estuda tradução pode aproveitar para traduzir o texto para português. O “gabarito” será publicado nos próximos dias para você conferir seu desempenho. Se você leciona tradução pode passar a tarefa para seus alunos.
Se o seu interesse for na língua inglesa, leia o texto, amplie seu vocabulário e seus conhecimentos de inglês. Se quiser, você pode praticar fazendo a tradução mentalmente também. Em qualquer um dos casos, é claro, divirta-se.
ACT I
SCENE I
Elsinore. A Platform before the Castle.
FRANCISCO on guard. BERNARDO enters.
BERNARDO | Who goes there? |
FRANCISCO | No, you answer. Stop and identify yourself. |
BERNARDO | Long live the King! |
FRANCISCO | You’ve come right on time. |
BERNARDO | The clock’s just struck twelve. Go to bed, Francisco. |
FRANCISCO | I will, thanks. It’s freezing cold and I’m sick at heart. Quiet guard, you know. Not a mouse moving. |
BERNARDO | Well, good night. If you see Horatio and Marcellus, tell them to hurry up. |
FRANCISCO | I think I can hear them. – Who goes there? |
HORATIO and MARCELLUS enter.
HORATIO | Friends of this country and servants of the Danish King. |
FRANCISCO | Good night to you both. |
[FRANCISCO exits.]
MARCELLUS | Has it appeared again tonight? |
BERNARDO | I’ve seen nothing. |
MARCELLUS | Horatio thinks it’s our imagination and won’t believe us. So I’ve begged him to come tonight because if the ghost appears he’ll believe us and speak to it. |
HORATIO | Oh, come on! |
BERNARDO | We’ve seen it for the last two nights. Last night, at one o’clock, Marcellus and I… |
The GHOST enters.
MARCELLUS | Silence! Look, it’s come again! It looks like the dead King. (To Horatio) Speak to it, Horatio. |
HORATIO | It’s like the King. It’s terrifying… I… I’ll speak to it! What are you that walks this time of night with a warlike form looking like the dead King of Denmark? Speak! |
MARCELLUS | It’s offended. |
BERNARDO | Look, it’s going away. |
[The GHOST exits.]
BERNARDO | Horatio? You’re pale and trembling. You believe us now, don’t you? |
HORATIO | If I hadn’t seen this with my own eyes, I’d never believe it. It looks like the King. Wearing the same armour as when he fought the King of Norway. It’s strange. |
MARCELLUS | All right, let’s sit down and talk. Can anybody explain all the weapons, cannons and guards? |
HORATIO | I can. Our last King, the ghost we saw, King Hamlet, was a great rival of Fortinbras, King of Norway. Fortinbras dared our corageous King Hamlet to go into battle, and our King killed old Fortinbras. As a consequence, our King Hamlet gained all his enemy’s territories. But now, old Fortinbras’s son, also called Fortinbras, has gathered some outlaws to fight Claudius. That’s why we’re posted here tonight. |
BERNARDO | That’s why the ghost is here. |
HORATIO | Sure. To warn us that something is going to happen. |
The GHOST enters.
Wait, look! It’s come again. I’ll meet it if it’s the last thing I do. – Stay, ghost! If you can make sound or have a voice, speak to me! If you have some secret or treasure stay and speak! |
A cock crows.
Stop it, Marcellus. | |
MARCELLUS | Shall I hit it? |
HORATIO | Yes, if it doesn’t stand still. |
BERNARDO | It’s here. |
HORATIO | It’s here. |
[The GHOST exits.]
MARCELLUS | It’s gone. We did it wrong for it was the King and we were violent. For it is like the air, and our blows are useless. |
BERNARDO | It was going to speak when the cock crowed. |
HORATIO | And it looked like a criminal caught by the law. It faded away. The cock sings when the sun starts shining, and its light makes all the ghosts hide. Look, it’s dawn now. Let’s go and tell Hamlet what we’ve seen tonight for I’m sure that the ghost will speak to him. |
MARCELLUS | Let’s go. |
[They exit.]
Speak up! We’re listening…
Gostou da atividade proposta? Expresse sua opinião na seção de comentários abaixo. Nós do Tecla SAP adoraríamos saber o que você achou. Participe! O texto em português será publicado nos próximos dias. Aguarde!
Referência
Hamlet – Edição Adaptada Bilíngue, de William Shakespeare, Adaptação e Tradução: Marilise Rezende Bertin e John Milton, Disal Editora, 2005. Adquira seu exemplar com conforto e segurança absoluta na Disal Distribuidora.
[…] Cf. Hamlet? Traduzir Hamlet? Sério? […]
[…] sugeri que você traduzisse o Ato I – Cena I de Hamlet. O texto em inglês está neste post: Hamlet? Traduzir Hamlet? Sério?. Ainda dá tempo, é claro, de você praticar fazendo a tradução do inglês. Mantive os dois […]
Patrícia, tudo bem?
Pois é, aqui o negócio é na base do relho e da espora… 😉 Obrigado pelo feedback.
Abraços