Reading time: 4 minutes
House x home by Michael Jacobs
HOUSE x HOME
HOUSE x HOME? Qual é a diferença?
Qual é a diferença entre house x home?
É a mesma que em português. Um lar (home) é abstrato. Uma casa (house) é palpável, física. Se quiser mandar perguntas mais… mais… desafiadoras… também pode contar comigo, tá?
Cf. HOUSE? Qual é a pronúncia do S em HOUSE? O som é de S ou Z?
Cf. Decorar? DECORATE ou MEMORIZE: como se diz “decorar” em inglês?
Cf. 100 palavras em inglês que todo aluno iniciante conhece!
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança! Agora que você já conhece o significado e a tradução de house x home, você não vai ficar só nisso, vai?
https://www.youtube.com/watch?v=1vo78byBfFY&list=PLcM64ZZJ2Mi0gZ_KIfyBi8rOkISd84Ebd
Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
A pronúncia de house x home
Clique em /haʊs/ e em /hoʊm/ para ouvir a pronúncia americana das duas palavras, segundo o Macmillan Dictionary. Clique no ícone do alto-falante para ouvir o arquivo de áudio. Conheça o OneLook, o “Google” dos dicionários online. Faça buscas gratuitas em mais de mil dicionários online. Não entendeu a definição de um termo? Os exemplos não foram claros? Consulte outras fontes de referência e amplie seus conhecimentos. É grátis!
Para ouvir falantes da língua inglesa pronunciando a gíria house x home em situações reais, vá ao site YouGlish, digite house x home e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Há três opções de pronúncia: americana, britânica e australiana. No vídeo “YouGlish: a ferramenta que vai turbinar seu inglês!”, você aprende a tirar maior proveito desse recurso extraordinário. Bons estudos!
Cf. Listening! Como melhorar o listening? A dica que você nunca ouviu…
Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los
Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!
Speak up! We’re listening…
Você gostou da dica do Prof. Michael Jacobs sobre o significado de house x home? O texto contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Nós do Tecla SAP queremos saber se o conteúdo foi útil para sempre levarmos material relevante para nossos leitores. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado.
YouTube, Twitter e LinkedIn
Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre o significado de house x home? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.
Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre o significado de house x home. A gente se fala em breve…
Pela educação
Envie esta dica do Prof. Michael Jacobs sobre o significado de house x home, ou qualquer outra aqui do Tecla SAP, para aqueles amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês com frequência. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência e também nos grupos do Facebook e WhatsApp. Sua ajuda na divulgação é fundamental para que, juntos, possamos levar conteúdo educacional a cada vez mais gente que, como você, se interessa pelo estudo da língua inglesa. O Tecla SAP, seus amigos e a educação agradecem. Conto com o seu apoio!
Referência
Tirando Dúvidas de Inglês, de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.
[…] Cf. Qual é a diferença entre “HOUSE” e “HOME”? […]
[…] Cf. Qual é a diferença entre “HOUSE” e “HOME”? […]
[…] Cf. Qual é a diferença entre “HOUSE” e “HOME”? […]
[…] (Please) make yourself at home. / (Please) make yourselves at home. […]
Taí uma coisa simples e que eu ainda me enrrolava um pouco. E percebo que esse post é de 2009! Tecla Sap útil desde sempre 😉
I’m at home. (information about the place you are at the moment)
I’m home. (information about where you [just] arrived)
Ulisses !
Passando par desejar Feliz Natal a você e todos os seus !!
Não sei onde passará suas festas em seu “home” ou na ” house ” de um amigo, porém seja onde for que seja maravilhoso!!!
Muita paz, saúde e sucesso ainda maior, que Deus lhe abençõe a cada dia e obrigada por nos presentear todos os dias com suas dicas fantásticas.
Abraços
Marta,
Muito obrigado pela mensagem simpática. Desejo Boas Festas para você também e um 2012 maravilhoso!
Abraços a todos
Qual é a diferença entre “house” e “home”? Descubra aqui: http://bit.ly/1HDsKs
Qual é a diferença entre “HOUSE” e “HOME”?https://www.teclasap.com.br/2009/09/08/qual-e-a-diferenca-entre-house-e-home/
Burt Bacharach e David Hal têm uma música chamada “A house is not a home”, que diz assim:
“A chair is still a chair,
even when there´s no one sitting there.
But a chair is not a house,
and a house is not a home
when there´s no one there to hold you tight
and no one there you can kiss good night”
Fábio,
Excelente exemplo. Obrigado!
Abraços a todos
Verdade, essa até eu conseguiria explicar 🙂
Abraço.
Sandra,
O site tem mais de 1.800 dicas para você se divertir… 😉 Obrigado pela visita e pelo comentário. Volte sempre!
Abraços a todos
Existe tb diferenças do tipo “go home” go to my house”. Muitos alunos falam “go to home”, o que soa muito estranho.
Quando você se refere a ir para a sua casa, o comum é usar “go home”. Caso vá à casa de outra pessoa use: “go to my friend’s house”, por exemplo. Espero ter ajudado. Have fun!
E muitas vezes, vai ser usado só ‘go to my frien’s’. O house fica subentendido. O falante nativo da língua sempre procura o caminho mais curto para expressar as ideias. Está aí (devo dizer taí?) o nosso ‘procê’, em vez de para vc, que não me deixa mentir.