Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Ok, ok… Sei que a frase é maldosa e trata de um assunto particular que acabou ganhando as páginas de jornais e revistas sobre celebridades. O interesse aqui, no entanto, é meramente linguístico. Juro! Você entendeu a piada? Escreva um comentário com a sua dúvida, caso você não tenha entendido o trocadilho.
“A Lion would never cheat on his wife… but a Tiger Wood.”
Aproveite para clicar nos links abaixo para aprender e/ou revisar o uso do condicional e também aumentar o vocabulário. Não falei que tudo aqui se transforma em oportunidade para estudar inglês? Até fofoca!
Cf. Gírias: Chifrar (1)
Cf. Gramática: Conditional I
Cf. Gramática: Conditional II
Cf. Mais Humor
Ulisses,
This site is really good!!!
Thank you so much for the greats opportunities we have to learn and improve our English studies!
Congratulations for the great job!
Muito boa mesmo!!!….
I think I dont understand…please anyone can explain to me? I messed up something in my mind..thanks
you know Tiger Wood, the golf player who cheated a lot on his wife?
so, thats the point.
about the joke, this was a really good one
Parabens ao idealizador do TeclaSap, contudo, o grande beneficiado com esse site, na verdade, é o internauta, porque, diante de tanto lixo hospedado na forma de site, pode encontrar uma canal de cultura grátis e eficiente. Viva o TeclaSap!
(a propósito: qual a forma correta de dizer em inglês “Viva o “TeclaSap”? Não acredito que seria uma tradução direta.)
Muito legal, entendi de primeira apesar do meu inglês não ser assim tão bom!
Assim como o Lucas, essa vai ficar no meu msn bastante tempo. hehehe
Interessante. Bem o tipo de brincadeira com palavras que os americanos gostam e, para ser sincero, eu tb.
Abraços
LMAO
Funny as hell, dude. It’ll be on my msn for awhile, thanks!
Boa tarde… é muito interessante as coisas que eu aprendo de inglÊs aki, as vezes algumas piadas saem um pouco sem sentido… =D mas essa do Tiger Wood… demorou um pouco mas entendi… Vlw Ulissses… eu acompanho o Tecla Sap faz algum tempo já… muito bom…
Raphael,
Obrigado pelo comentário e pelo elogio ao Tecla SAP. Observe que o sobrenome é Woods… Volte mais vezes.
Abraços a todos
I loved this joke. And it surely is useful to learn English. In my case, I’d say that I’ve learned (or refreshed my mind) about the use of the preposition on, in this case. So, to cheat on, right? 😉
I’m a Tecla SAP big fan. Congratulations!
Iramaia,
É isso mesmo! Sua dedção está correta. Obrigado pela visita. Volte sempre!
Abraços a todos