Tempo de leitura: menos de 1 minuto
If only by Isa Mara Lando
O que “IF ONLY!” quer dizer?
IF ONLY! (expr.) Cf. WISH
tomara, oxalá, quem dera
- If only I knew the answer!
- Tomara, oxalá, quem dera, se ao menos eu soubesse a resposta!
Usar “Ah!”:
- If only I could find the way!
- Ah, se eu conseguisse achar o caminho!
- If only the newspapers knew that!
- Ah, se os jornais soubessem disso!
Usar ponto de exclamação:
- If only I had kept the secret.
- Tomara eu tivesse guardado o segredo!
- If only I knew all that, I would never have married that man.
- Ah, se eu soubesse de tudo isso! Eu nunca teria me casado com esse homem.
IF ONLY! – Posts relacionados
Cf. WISHFUL THINKING? Qual é o significado da expressão?
Cf. 100 palavras em inglês que todo aluno iniciante conhece!
Cf. STREAMING? Qual é o significado e a tradução do anglicismo?
Pronúncia de Marcas Famosas – Carros, Motos e Máquinas
As pronúncias em inglês dos nomes de marcas famosas podem não ser exatamente como imaginamos. Esclareça suas dúvidas sobre a pronúncia de marcas de automóveis, motos e máquinas em geral. Aperfeiçoe sua pronúncia!
Seguem alguns exemplos: Focus, Hyundai, Yamaha, Ferrari, Harley-Davidson, Subaru, Toyota, Rolls-Royce, BYD, General Motors, RAM Rampage, Ford Ranger, entre outros. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bons estudos!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Os campeões de audiência do Tecla SAP
Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!
Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!
Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?
Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!
Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los
BVLGARI? Como se pronuncia em inglês o nome da marca italiana BVLGARI?
Saiba como pronunciar BVLGARI em inglês, o nome da conhecida marca italiana de joias e perfumes. Há vários clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
IF ONLY! – Opinião
Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.
Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.
Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.
Referência
VocabuLando: Vocabulário Prático Inglês-Português, de Isa Mara Lando, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.
Posts mais recentes
- CAMBRIDGE? Como se pronuncia CAMBRIDGE em inglês?
- ISLAND? Qual é a pronúncia adequada?
- HUGH GRANT? Qual é a pronúncia do nome do ator britânico?
- MAHERSHALA ALI? Qual é a pronúncia do nome do ator?
- MAINTENANCE? Como se pronuncia essa palavra?
[…] Cf. IF ONLY! Qual é o significado de “IF ONLY”? Como traduzir a expressão? […]
Eu sempre achei que fosse mais para “se pelo menos” ou “se ao menos” do que um simples “se”…
Dá uma ideia de desejo de algo que não pôde ser.
O “se” puro passa apenas uma ideia de hipotese, sem a ênfase do “ao menos”.
Valeu!
Você tem alguma coisa contra uma tradução mais literal, do tipo “se tão somente…”?
If only I knew all that, I would never have married that man.
Se tão somente eu soubesse de tudo isso, eu jamais teria casado com esse homem.
“If only I had a Notebook, I’d have more time to study” – is it right?!
Thanks for the tip!
Excelente dica!!!
Thiago, como vai?
Obrigado pelo feedback simpático. Volte sempre!
Abraços a todos