IMPEACHMENT: qual é o significado e a tradução?

Tempo de leitura: 2 minutos

Agenor Soares dos Santos

IMPEACHMENT

IMPEACHMENT (substantivo) (século 19)
[IMPEACHMENT]

Impeachment é palavra que não se tentou traduzir porque, cunhada pelos ingleses, veio a ser adotada em regime presidencialista, diferente do deles; como dizem Josette Rey-Debove e Gilberte Gagnon em Dictionnaire des Anglicismes – Les mots anglais et américains en français (1984), trata-se “antes de uma palavra institucional inglesa do que de um anglicismo”. É o processo político-criminal instaurado por denúncia no Congresso para apurar a responsabilidade…” (Dicionário Houaiss da língua portuguesa: 2001) e também o “ato pelo qual se destitui, mediante deliberação do legislativo, o ocupante de cargo governamental que pratica crime de responsabilidade; impedimento” (Dicionário Aurélio Século XXI: 1999).

Cf. Como se diz “coxinha”?

Cf. Golpe militar é um cu! Conheça o motivo!

Depois das definições jurídicas e do exame das implicações de impeachment no regime britânico, o Dicionário Houaiss da língua portuguesa sugere: “segundo seus matizes semânticos, corresponde a: desacreditamento, descredenciamento, despojamento, apeamento etc., e na acepção jurídica, impedimento, destituição”. Trata-se, é bem de ver, de um dos muitos vocábulos com o fonema inglês, de difícil reprodução pelos brasileiros. Cf. as cômicas adaptações de impeachment: “impichar” de Arnaldo Jabor e “impixar” de Luís Fernando Veríssimo. > 9.

Cf. Acabar em pizza: como se diz “acabar em pizza” em inglês?

Cf. Pedalada: como dizer “pedalada fiscal” em inglês?

Cf. Crise política: como falar sobre a crise política em inglês?

Speak up! We’re listening…

Você já conhecia o significado de impeachment ou as informações foram úteis para você ampliar seu vocabulário? Envie sua opinião na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado pela participação.

Dicas por e-mail

Por que continuar perdendo oportunidades por não ser fluente em inglês? Cadastre-se agora mesmo para receber as dicas do Tecla SAP por e-mail. É grátis e não leva nem 30 segundos! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada! E você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! O que você está esperando?

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

Google+, YouTube e Twitter

Adicione este perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube. Se preferir receber as dicas de inglês via Twitter / Periscope, siga @teclasap. A gente se fala nas redes sociais.

Referência

Dicionário de Anglicismos e de Palavras Inglesas Correntes em Português, de Agenor Soares dos Santos – Editora Campus/Elsevier, 2006. Leia a sinopse para obter mais informações sobre o livro e adquirir seu exemplar no site da Disal Distribuidora com comodidade e total segurança.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Becky Marques
8 anos atrás

Eu acho errado usar o termo “impedimento”. O processo é para tirar alguém de um cargo, ou seja, está destituindo a pessoa daquele cargo, mas não impede que ela se candidate de novo se quiser, dentro de alguns anos.

julio
julio
10 anos atrás

impeachment = impedimento (para exercer um cargo)