Reading time: 5 minutes
Indigenous by Ulisses Wehby de Carvalho
INDIGENOUS
Qual é o significado de INDIGENOUS?
INDIGENOUS = natural, nativo
INDIAN = indígena
Recomenda-se não traduzir indigenous por “indígena”, pois este adjetivo da língua inglesa quer dizer originário de determinada região ou país. Embora a palavra “indígena” também possua este significado, em português ela é mais usada com o sentido de algo relativo ou pertencente ao índio.
É claro que a exceção ocorre nos países ou regiões que foram habitadas por povos indígenas. Quando falamos sobre esses locais, a expressão indigenous people se refere de fato a essa população. Contudo, tenha atenção pois há inúmeras regiões do mundo em que isso não acontece. Observe a diferença nítida entre os dois exemplos a seguir.
Para evitar ambiguidades desnecessárias, dê preferência aos adjetivos: “natural”, “nativo”, “local”, “original”, “originário”, “próprio” etc. se precisar traduzir indigenous para o português. Para se referir aos povos indígenas dos Estados Unidos e Canadá, prefira a expressão Native American.
Vale ainda ressaltar que indigenous também qualifica espécies animais e vegetais de determinada região. Também não há, portanto, nenhuma relação com povos indígenas nesses casos.
- Beijing wanted to reserve the mass market for indigenous manufacturers. (Business Week)
- Pequim quis preservar o mercado de massa para os fabricantes chineses.
- Three hundred indigenous leaders have begun meeting in the Canadian capital, Ottawa, to discuss the rights of native Indian tribes from Alaska to Argentina. (BBC)
- Trezentos líderes indígenas começam a se reunir em Ottawa, a capital canadense, para debater os direitos de todas as tribos que vivem do Alasca à Argentina.
Cf. Tradução simultânea em aldeia indígena
Cf. BOSS x CHIEF x CHEF: qual é a diferença entre elas?
Cf. “Não sei nada!” Duvido! 100 palavras que todo mundo sabe em inglês!
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança! Agora que você já conhece o significado e a tradução de indigenous, você não vai parar por aí, vai?
https://www.youtube.com/watch?v=1vo78byBfFY&list=PLcM64ZZJ2Mi0gZ_KIfyBi8rOkISd84Ebd
Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
A pronúncia de INDIGENOUS
Clique aqui para ouvir a pronúncia americana de indigenous, segundo o Macmillan Dictionary. Clique no ícone do alto-falante para ouvir o arquivo de áudio. Conheça o OneLook, o “Google” dos dicionários online. Faça buscas gratuitas em mais de mil dicionários online. Não entendeu a definição de um termo? Os exemplos não foram claros? Consulte outras fontes de referência e amplie seus conhecimentos. É grátis!
Para ouvir falantes da língua inglesa pronunciando indigenous em situações reais, vá ao site YouGlish, digite indigenous e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Há três opções de pronúncia: americana, britânica e australiana. No vídeo “Youglish: a ferramenta que vai turbinar seu inglês!”, você aprende a tirar maior proveito desse recurso extraordinário. Bons estudos!
Speak up! We’re listening…
Você gostou da dica sobre o significado e a tradução de indigenous? O texto contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Nós do Tecla SAP queremos saber se o conteúdo foi útil para sempre levarmos material relevante para nossos leitores. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado.
YouTube, Twitter e LinkedIn
Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre o significado e as traduções possíveis do falso cognato indigenous? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.
Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre indigenous. A gente se fala muito em breve…
Referência
Guia Tecla SAP: Falsos Cognatos, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.
No seu DVD, o comediante Tim Minchin refere-se aos índios como “NATIVE AMERICAN INDIANS”, acrescentando o “INDIANS” à expressão que você cita no texto. Seria uma fala redundante ou simplesmente as duas formas são aceitas?