Tempo de leitura: 2 minutos
Join by Isa Mara Lando
JOIN
Nem sempre “juntar-se” é uma boa tradução para join.
- Join us at 7 p.m.
- Assista ao nosso programa / Nos vemos, temos um encontro às 7 horas. (Melhor que “Junte-se a nós…“!)
1. juntar, unir Cf. LINK
- Join the two parts with a screw.
- Junte, una as duas partes com um parafuso.
2. entrar, participar, aderir, abraçar, acompanhar, adotar, aliar-se, alistar-se, associar-se, coligar-se, filiar-se, incoporar-se, juntar-se, ligar-se, unir-se; ser admitido, dar sua adesão; tornar-se sócio, membro, adepto; fazer parte; trabalhar junto Cf. BELONG
- He joined the Communist Party in 1952.
- Entrou no, aderiu, filiou-se ao, tornou-se membro do Partido Comunista em 1952.
- After I graduate I want to join a bank.
- Quando eu me formar, quero entrar num banco.
- I’ve joined a woman’s club.
- Faço parte, sou sócia, entrei num clube de mulheres.
- David Smith will join us now.
- David Smith vai agora participar do nosso programa.
- A photographer joined us on the expedition.
- Uma fotógrafa nos acompanhou na expedição
3. encontrar, ir ter com Cf. MEET
- He was looking forward to joining his family in Chicago.
- Estava ansioso para encontrar, ir ter com a família em Chicago.
Outras sugestões:
- Would you like to join us for supper?
- Gostaria de jantar conosco?
- Do you mind if I join you?
- Posso ficar, me sentar com vocês?
- More and more people are joining us.
- As adesões não param.
- (Radio show) If you are joining us now, here’s a summary of today’s shows.
- Para você que está sintonizando agora, vamos a um resumo da programação de hoje.
Como se diz “advogado” em inglês?
Assista ao vídeo abaixo e saiba quando, como e onde usar os termos lawyer, attorney, attorney-at-law, counsel, counselor, litigator, solicitor e barrister. As explicações são dadas por Bruna Marchi, advogada, tradutora e professora de inglês jurídico. Amplie seu vocabulário e seus conhecimentos gerais!
Clique aqui e confirme para se inscrever no canal do Tecla SAP no YouTube. É grátis! Bons estudos!
Cf. OFTEN: evite traduzir “often” por “frequentemente”!
Cf. FAILURE é mais do que só “falha”! 15 sugestões de tradução!
Cf. Séries de TV: o significado dos nomes das principais séries de TV
Speak up! We’re listening…
Você gostou da dica da Profa. Isa Mara Lando? O conteúdo contribuiu de alguma forma para você enriquecer seu vocabulário e ampliar seus conhecimentos gerais? Responda, por favor, na seção de comentários. Muito obrigado pela participação.
Pela educação
Parabéns por ter compartilhado essa dica sobre a palavra join com os amigos! Se mais gente divulgasse conteúdo educacional nas redes sociais como você, a educação em nosso país seria bem melhor, você não acha? Muito obrigado pela participação!
Referência
VocabuLando, de Isa Mara Lando – Disal Editora, 2006. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no site da Disal Distribuidora.