Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Tive o privilégio de trabalhar em Chicago novamente este ano. A cidade é espetacular em todos os sentidos. Aliás, ela já foi tema aqui no Tecla SAP por conta de sua pronúncia. A dica completa está em “Pronúncia: CH“.
Acho que você deve saber que ela fica no estado de Illinois (em inglês, não se pronuncia o “s”), mas o nome de sua principal avenida é “Michigan”. Para dizer o nome dessa via em inglês, invertemos a ordem e falamos “MICHIGAN AVENUE”. O mesmo se aplica ao rio que corta a cidade, ou seja, “Rio Chicago” fica “CHICAGO RIVER”. Para nos referirmos ao seu edifício mais alto, a “Torre Willis” (a antiga “Torre Sears”) também fazemos a inversão e dizemos “WILLIS TOWER” ou “SEARS TOWER”. Simples, não é?
Image copyright: J. Crocker
Pois bem, mas como nem tudo na vida é fácil, você já deve ter percebido que não há lógica no estudo dos idiomas. Veja o porquê: Chicago fica à beira do “Lago Michigan”, um dos cinco grandes lagos norte-americanos. Nesse caso, no entanto, não acontece a inversão, pois dizemos “LAKE MICHIGAN”. Você sabe qual é a razão? Eu não sei. A sua opinião, como sempre, é muito bem-vinda na seção de comentários. Pode ser alguma referência bibliográfica ou até mesmo um palpite baseado apenas em instinto.
Cf. Qual é o certo: “OHIO STATE” ou “STATE OF OHIO”?
Aproveitando o tema, vamos à aula de Geografia: os cinco Grandes Lagos (GREAT LAKES) são: “LAKE SUPERIOR”, “LAKE HURON”, “LAKE MICHIGAN”, “LAKE ERIE” e “LAKE ONTARIO”. Todos assim mesmo, com “LAKE” na frente do nome. Go figure! 😉
É só lembrar da música Homecoming, que Kanye West fez em homenagem a Chicago:
“Baby do you remember when/ Fireworks at Lake Michigan”
Linda cidade e lindo lago, btw. Morei 6 meses em Evanston, na grande Chicago.
Ao dizer Lake Michigan estamos falando desse rio especificamente, do contrario falamos details um rio qualquer de Michigan
É, acho que a explicação de nosso amigo Marcos Donisete Rodrigues é a mais cabível, estive pesquisando sobre The Great Lakes no Wikipedia e ví que realmente faz sentido, quer dizer ele tiraram ou reduziram : The Great Lake Michigan para Lake Michigan.
Acho que quando nos referimos ao nome do lago deve ser Lake Michigan, mas quando é sobre um lago em Michigan deve ser Michigan Lake.
Eu concordo com o Marcelo é o nome do lago. Não seria o mesmo caso do Bank Boston?
Abraços
Eu acredito que por fazer parte dos Grandes Lagos (the Great Lakes) – então seria : Great Lake Michigan, Great Lake Superior, Great Lake Huron, Great Lake Erie and Great Lake Ontario.
Apenas como curiosidade, no filme Sexta-Feira 13, eles usam a expressão CRYSTAL LAKE e não LAKE CRYSTAL.
Crystal Lake é o nome do acampamento onde Jason trucida os jovens. Esse também é o nome do lago que fica próximo ao acampamento. Vejam a referência abaixo, retirada da wikipedia.
“Jason Voorhees nasceu em 13 de junho de 1946, uma sexta-feira. Tem 1,96 m de altura. Filho de Pamela Voorhees e Elias Voorhees, todos pensaram que o menino com problemas mentais havia morrido afogado no lago Crystal, em 1957. […]”
Pesquisando pelo google , percebi que muitas vezes o nome vem antes de “Lake”,
mas com os grandes lagos, o “Lake” vem primeiro:
“Lake Superior”, “Lake Ontario”, “Lake Victoria” …
Posso estar errado, pois a fonte é fonta da pesquisa é duvidosa.
…(pois a fonte da pesquisa é duvidosa.)*
😀
Bem com certeza o que vale é realmente a informação,pesquisa,etc.. pois se fossemos usar a regra geral aqui nos dariamos mal. Talvez isso tenha um contexto histórico que algum ancião nativo poderia explicar quem sabe??? rss..
abraços!!!!
Prof Ulisses, será por influência do francês?
Caro Ulisses, tudo bem?
Talvez não há inversão do nome pelo fato dele seguir a mesma ordem do nome dos outros lagos: Lake Superior, Lake Huron, Lake Erie e Lake Onatario.
Abraços.