LARGER-THAN-LIFE: como traduzir o adjetivo “LARGER-THAN-LIFE”?

Tempo de leitura: 3 minutos

Larger-than-life by Isa Mara Lando

LARGER-THAN-LIFE

Como traduzir larger-than-life?

larger-than-life

LARGER-THAN-LIFE (adjetivo)

1. maior que o tamanho natural

  • Michelangelo’s David is a larger than life sculpture; it is about 18 feet tall.
  • O “David” de Michelangelo é uma estátua maior que o tamanho natural, com mais de 5 metros de altura.

2. impressionante, grandioso, gigantesco, grande, heróico, imponente, lendário, mítico, quase sobre-humano Cf. LEGENDARY

  • This is an epic film about the American far-west and the larger-than-life characters who conquered it.
  • É um filme épico sobre o faroeste americano e os personagens heróicos, lendários, míticos, quase sobre-humanos que os conquistaram.
  • Have you read Dickens? Every one of his characters was larger than life – more evil than the devil, or kinder than all the saints.
  • Você já leu Dickens? Todos os seus personagens eram gigantescos, impressionantes, míticos, sobre-humanos – mais maléficos que o próprio diabo, ou mais bondosos do que todos os santos..
  • “Enquanto isso… estava a aniversariante sentada à cabeceira da mesa, ereta, definitiva, maior do que ela mesma.” (Clarice Lispector, “Feliz Aniversário”, em Laços de Família)

Usar: figura, envergadura, estatura

  • He was an extraordinary actor, larger than life, charismatic, well-liked by everybody.
  • Era um ator extraordinário, uma grande figura, um homem de uma envergadura, estatura impressionante, carismático, muito querido por todos.

Tecla SAP com Ulisses Carvalho

Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês com música, falsos cognatos, como melhorar o listening, erros comuns e como evitá-los, estratégias de aprendizado e muito mais!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Falsos cognatos: LARGE

Cf. WhatsApp: qual é a pronúncia correta de WhatsApp?

Cf. THEM x THEN x THAN: qual é a diferença de pronúncia?

Speak up! We’re listening…

Você gostou das sugestões de tradução da Profa. Isa Mara Lando para o adjetivo larger-than-life? Quais delas você já conhecia? Muito obrigado por comentar no rodapé da página.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre como traduzir larger-than-life? Escolha uma das opções para não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Você já deve ter ouvido um milhão de vezes que é importantíssimo manter contato constante com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber uma notificação para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nosso papo nas redes sociais. A gente se fala em breve…

Referência

VocabuLando – 2a. edição, de Isa Mara Lando – Disal Editora, 2015. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Compre seu exemplar com comodidade e total segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Sidnei Batista
Sidnei Batista
9 anos atrás

Thanks a lot for helping to increase and further enrich my vocabulary, Ulisses !!Congratulations for your work!!!Hugs!!!

Ulisses Wehby de Carvalho
Responder para  Sidnei Batista

Sidnei, tudo bem?

Obrigado pelo feedback simpático. Agradeço em nome da Profa. Isa Mara Lando, autora do texto deste artigo. Volte sempre!

Abraços