LEGEND? Qual é a tradução e o significado de “LEGEND”?

Tempo de leitura: 1 minuto

Legend by Isa Mara Lando

LEGEND

O que “LEGEND” quer dizer?

LEGEND (n.)

Legend em geral significa “lenda” e NÃO “legenda”!

  • The legends of King Arthur and the Knights of the Round Table.
  • As lendas do rei Artur e os Cavaleiros da Távola Redonda.
  • Vi um filme inglês com legendas em português.
  • I saw an English film with Portuguese subtitles.
1. lenda, mito, fábula, ficção
  • Legend has it that a valuable treasure is buried there.
  • Diz a lenda que há um tesouro valioso ali enterrado.
2. figura lendária, admirável, grandiosa; lenda viva, monstro sagrado Cf. LARGER-THAN-LIFE
  • Bob Dylan is a living legend.
  • Bob Dylan é uma figura lendária, uma lenda viva.
  • Marlon Brando was a Hollywood legend.
  • Marlon Brando era um mito, um monstro sagrado de Hollywood.
3. legenda (de foto, mapa, diagrama, tabela); inscrição, dizeres (em tabuleta, obra de arte etc.)
  • The map legend shows a list of the symbols used on the map.
  • A legenda traz uma lista dos símbolos usados no mapa.
  • The road signs legends must be clearly visible.
  • As legendas, os dizeres das placas de sinalização devem ser bem visíveis.
  • Learn to understand Roman coin legends.
  • Compreenda o significado das inscrições, dos dizeres nas moedas latinas.

LEGENDARY (adj.)

NÃO traduza por “legendário”. Em português é mais idiomático “lendário”.

1. lendário, célebre, famoso, histórico
  • I finally managed to interview the legendary Bill Gates.
  • Finalmente consegui entrevistar o célebre, famoso, famosíssimo Bill Gates.
  • Visit the legendary Pyramids.
  • Visite as lendárias, históricas Pirâmides.
2. (que só existiu em lendas) lendário, fictício, imaginário, mítico, mitológico
  • The Spaniards went in search of the legendary city of gold, El Dorado.
  • Os espanhois saíram em busca do Eldorado, a lendária, mítica cidade de ouro.

LEGEND – Posts relacionados

Cf. Erros de legenda: LEGENDS AND SUBTITLES

Cf. Os 12 piores erros de tradução nas legendas

Cf. Legendagem: conheça a rotina do profissional das legendas


Atores, Diretores, Humoristas e Apresentadores de TV

Conheça a pronúncia dos nomes de atores e atrizes de filmes e séries de TV. Muitas vezes, as pronúncias desses nomes em inglês diferem das nossas expectativas. Tire suas dúvidas ao assistir a vários exemplos nos quais falantes nativos da língua inglesa pronunciam os nomes de atores, atrizes, diretores, humoristas e apresentadores de TV. Todos os exemplos estão legendados em inglês e português, proporcionando uma oportunidade de enriquecer seu vocabulário e ampliar seus conhecimentos gerais.

Seguem alguns exemplos: Saoirse Ronan, Timothée Chalamet, Xochitl Gomez, Ke Huy Quan, Chris Hemsworth, Marilyn Monroe, Matthew McConaughey, Sam Heughan, Cate Blanchett, Audrey Hepburn, Viola Davis, Tom Hiddleston, entre muitos outros. Confira a playlist! 👇🏼 Bons estudos e bom divertimento!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


DISNEY? Como se pronuncia DISNEY em inglês?

Saiba como pronunciar DISNEY em inglês. Há vários clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


LEGEND – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

VocabuLando: Vocabulário Prático Inglês-Português, de Isa Mara Lando, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

4 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Conrado
9 anos atrás

It´s gonna be Legen … (wait for it) … dary!
Barney Stinson
Em tempo, o formulário de comentário não funciona mais no Firefox ou no Chrome! Tive que mudar de navegador pra comentar… :-/

Ulisses Wehby de Carvalho
Responder para  Conrado

Conrado, tudo bem?

Obrigado pelo comentário. Estou usando o Firefox (em um Mac) para escrever essa resposta. Alguém mais tem o mesmo problema?

Abraços

Fábio Costa
Fábio Costa
9 anos atrás

Em português, legenda também tem o sentido de lenda, como está no dicionário Houaiss;

LEGENDA

substantivo feminino ( 1617)

1 litur relato da vida ou do martírio de um santo, orign. destinado a leitura pública no refeitório dos mosteiros e conventos, e nas igrejas, esp. no ofício de matinas

2 p.ext. vida de santo embelezada com acréscimos de fantasia, produzidos pela imaginação e pela devoção populares; lenda

3 p.met. litur obra que contém a coletânea desses relatos; legendário

4 p.ext. m.q. lenda (‘narrativa de caráter maravilhoso’)

5 p.ext. inscrição em medalha, moeda, emblema, escudo ou monumento; letreiro, rótulo, dístico

6 p.ext. gráf lista explicativa das convenções gráficas adotadas em planta, mapa, que permite a sua compreensão e utilização [Pode estar colocada na margem inferior ou nas laterais da representação gráfica.]

7 gráf em jornais, livros e impressos em geral, texto que acompanha uma gravura como explicação, título ou comentário [Pode apresentar um caráter interpretativo, irônico, instigador etc.]

8 cine tv vídeo letreiro sobreposto à imagem dos filmes estrangeiros, ger. na parte inferior do enquadramento, que fornece, no idioma do país exibidor, um resumo de tradução da fala dos personagens, quando esta não é dublada

9 pol B denominação oficial de um partido político; legenda partidária

‹ já começou o troca-toca de legendas dos politicos ›

Ulisses Wehby de Carvalho
Responder para  Fábio Costa

Fábio, tudo bem?

Obrigado pelo comentário. É imprescindível separarmos duas coisas: uma delas é a existência do significado no dicionário e outra, bem diferente, é o emprego dessa acepção no dia a dia.

“Legenda” com o sentido de “lenda”, que de fato está dicionarizada, está longe de ser de uso corrente na língua portuguesa falada no Brasil. Por essa razão, recomenda-se a tradução de “legend” por “lenda”.

O que também reforça essa tese é o fato de já existir uma confusão que se faz entre “legend” e “legenda (de filmes)”.

Abraços