Tempo de leitura: 3 minutos
Making of by Agenor Soares dos Santos
MAKING OF
MAKING OF (s.) (princípio do século 21)
[MAKING]
O ato, o processo de fazer, fabrico, feitura, preparo, produção, criação, execução. Cumpre notar que esse acréscimo de of, modismo recente, forja uma redundância canhestra; é sempre usado para elaboração, produção, feitura de um filme ou novela, e é como se dissesse “a produção do do filme”. Esse acréscimo não cria um idiom: é a mesma construção que se vê, por exemplo, em “the making of nuclear weapons”: trata-se apenas do gerúndio usado como substantivo, tão comum e que, como se sabe, dá grande flexibilidade à língua inglesa para formar substantivos (verbal nouns).
Compare estas outras nuances do mesmo verbal noun, também com of: to be the making of (fazer, ser a causa do êxito de): That role was the making of him = “Esse papel o fez destacar-se muito mais/… o revelou – e to have the makings of = ter as qualidades de, os predicados para: I believe you have the makings of a great artist.
Este persistente modismo é invariavelmente usado como referência aos bastidores ou ao que se relaciona com a elaboração de um filme, mas já se estendeu a outras situações: “‘Como não entrevistar Frank Sinatra’, texto [do jornalista americano Gay Talese] do final dos anos 80 que serve como ‘making of’ do célebre perfil do cantor” (Cassiano Elek Machado, Folha de São Paulo, 2004); “Há muita coisa esquisita no ‘making of’ do caso Waldomiro [de corrupção de um funcionário], para usar a expressão do procurador José Roberto Santoro” (Cláudia Antunes, Folha de São Paulo, 2004).
O nosso corpus registra, também, o erro da troca das preposições – of por off -, o qual demonstra que alguns usuários do empréstimo nem estão conscientes da função desse of repetido pleonasticamente; além disso, ocorre até uma estranha pluralização: “Em 98, Pedro Bial também fez uma adaptação [para o cinema] da obra de Guimarães Rosa, cujos making ofs foram transmitidos pelo GNT” (Folha de São Paulo, 22.1.2000). > 6.2, 8.2, 10 e 22.
O maior erro de pronúncia em inglês
Assista ao vídeo e conheça o principal erro de pronúncia em inglês e saiba como evitá-lo. A vogal de apoio é a marca registrada do sotaque brasileiro e o problema pode, sim, ser resolvido. Aperfeiçoe sua pronúncia em inglês com as dicas do Tecla SAP.
Curta e compartilhe o vídeo com os amigos. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!
Cf. MAKE UP: 7 significados possíveis do phrasal verb
Cf. START: os phrasal verbs START OFF, START OUT, START OVER e START UP
Cf. Séries de TV: o significado dos nomes das principais séries de TV
Speak up! We’re listening…
Queremos muito saber se você gostou da dica sobre making of. Vai ser muito bom ler sua resposta na seção de comentários. Participe! Muito obrigado.
Referência
Dicionário de Anglicismos e de Palavras Inglesas Correntes em Português, de Agenor Soares dos Santos – Editora Campus/Elsevier, 2006. Clique para ler a sinopse e adquirir seu exemplar no site da Disal Distribuidora com total segurança e conforto.
falaram de mim? huahuahu
Lembro-me da minha infância onde era muito comum ouvir “Os The Beatles”!
Paulo,
Muito bem lembrado! Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Volte sempre!
Abraços a todos