Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Matar aula by José Roberto A. Igreja
Como dizer “matar aula” em inglês?
TO DITCH CLASSES
[cabular aula, matar aula]
- Jim’s mother got mad at him when she found out he’d been ditching classes.
- A mãe de Jim ficou furiosa com ele quando descobriu que ele vinha cabulando aula.
A expressão to cut classes, também informal, significa o mesmo que to ditch classes.
Veja também colar em prova (p. 28), rachar para um exame (p. 79) e tomar pau (p. 86).
Matar aula – Posts relacionados
Cf. Colar na prova? Como dizer a expressão em inglês?
Cf. Recuperação? Como se diz “recuperação” em inglês?
Cf. 100 palavras em inglês que todo aluno iniciante conhece!
🎧 HEAR x LISTEN: a diferença entre os dois verbos e muito mais… 🙉
Assista ao vídeo e descubra quais são as diferenças entre os dois verbos e não se confunda mais com a dupla HEAR x LISTEN. Todos os exemplos são legendados! As instruções para você ativar as legendas estão na descrição do vídeo.
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Os campeões de audiência do Tecla SAP
Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!
Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!
Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?
Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!
Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los
✆ Tecla SAP no WhatsApp? Como funciona?
Acompanhe as atualizações do canal sem depender das notificações do YouTube nem da boa vontade do filtro anti-spam. Receba as novidades diretamente no celular. O canal do Tecla SAP no WhatsApp entrega só o melhor conteúdo educacional para você expandir o vocabulário, aperfeiçoar a pronúncia e ampliar os conhecimentos gerais. Cadastre-se! É grátis! ✆ TECLA SAP NO WHATSAPP 👉🏼 https://www.teclasap.com.br/zap
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Matar aula – Opinião
Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.
Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.
Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.
Referência
How do you say… in English? Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês!, de José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Para obter mais informações sobre a obra, clique em Ferramentas, página em que indico livros, dicionários e ferramentas para consultas online. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.
Posts mais recentes
- CAMBRIDGE? Como se pronuncia CAMBRIDGE em inglês?
- ISLAND? Qual é a pronúncia adequada?
- HUGH GRANT? Qual é a pronúncia do nome do ator britânico?
- MAHERSHALA ALI? Qual é a pronúncia do nome do ator?
- MAINTENANCE? Como se pronuncia essa palavra?
Em NYC o termo play hookie (I’m playing hookie) é bastante comum, uma “slang”.
Então, estava discutindo isso com alguns colegas americanos, e eles me falaram que o certo era “to go to class”.
Muito funny você amigo! rsrsrs
Eu tenho alguns amigos da Califórnia e todos eles falam ‘cut class’ é uma coisa específica ou todo os EUA usam?
Vinícius,
É natural que uma prática como essa tenha mais de uma forma em inglês, como em português também. A expressão “to cut class” é compreendida, salvo melhor juízo, em todas as regiões dos EUA.
Abraços a todos
Na Inglaterra, especificamente no sul, eu já ouvi “to kill classes”, não eram estrangeiros falando e sim os próprios ingleses.
Ricardo,
Obrigado pela colaboração. Volte sempre!
Abraços a todos
Também pode ser skip the class …
Veja: http://dictionary.reference.com/browse/skip
Alex,
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. A alternativa “skip class” está na minha resposta a outro comentário acima.
Abraços a todos
No Canadá, também se usa a expressão “to play hookey”.
Mark,
Obrigado pela contribuição. Nos EUA também se diz “to play hooky/hookey”. Existem ainda “to play truant” e “skip class”.
Abraços a todos
Quando eu fiz intercãmbio nos Eua , tb se usa esta expressão.
Leila,
Obrigado pelo comentário. Volte mais vezes e participe sempre que puder. Obrigado.
Abraços a todos