Tempo de leitura: 3 minutos
Ulisses Wehby de Carvalho
Mentiroso
Na língua inglesa, geralmente acrescentamos os sufixos “ER” ou “OR” ao verbo para formarmos os substantivos que indicam profissão, pessoa ou instrumento que realiza uma ação. Os exemplos são inúmeros tanto com “ER”: “TEACH” (ensinar) – “TEACHER” (professor), “DRIVE” (dirigir) – “DRIVER” (motorista), “BUY” (comprar) – “BUYER” (comprador), “RECORD” (gravar) – “RECORDER” (gravador), “PLAY” (jogar) – “PLAYER” (jogador) etc. quanto com “OR”: “OPERATE” (operar) – “OPERATOR” (operador), “DICTATE” (ditar) – “DICTATOR” (ditador), “CONDUCT” (conduzir, reger) – “CONDUCTOR” (condutor, regente), “COLLECT” (cobrar, colecionar) – “COLLECTOR” (cobrador, colecionador), “EDUCATE” (educar) – “EDUCATOR” (educador) etc. Contudo, se precisar escrever em inglês a palavra “mentiroso”, tenha cuidado pois o verbo “LIE” não segue o mesmo princípio: “LIE” (mentir) – “LIAR” (mentiroso).
- They called him a killer and they called him a liar. (CNN)
- Chamaram-no de assassino e mentiroso.
Cf. Profissões em inglês e seus equivalentes em português
Cf. The ugly American – Liar, liar, Speedo on fire
Speak up! We’re listening…
Nós da equipe do Tecla SAP queremos muito saber se você gostou da dica sobre como dizer “mentiroso” em inglês. Você já conhecia a grafia liar? Vai ser ótimo ler sua resposta na seção de comentários, bem ali no rodapé da página. Muito obrigado.
YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.
Vai ser muito legal continuar essa conversa nas redes sociais! São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga a conta @teclasap no Twitter / Periscope.
- Curta nossa fanpage no Facebook.
- Adicione meu perfil no Google+.
- Adicione meu perfil no LinkedIn.
- No Instagram, adicione o perfil @teclasap_oficial.
Ficou faltando falar de alguma rede social? 😉 Agora você só não mantém contato com a língua inglesa se não quiser! A gente se fala. A conversa pode ser sobre como dizer “mentiroso” em inglês ou qualquer outro assunto de sua preferência. Muito obrigado pela participação.
Dicas por e-mail
Você sabia que o Tecla SAP é o primeiro e maior blog com dicas de inglês no Brasil? São quase 4.600 posts com muita informação à sua disposição! É muito fácil acompanhar o maior conteúdo educacional sobre o ensino de inglês por e-mail. É grátis! Cadastre-se agora mesmo para receber gratuitamente as dicas. Em poucos segundos você digita nome e e-mail e ponto final!
E tem mais! Você vai ganhar uma versão compacta do e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você NÃO pode pagar! São histórias engraçadas e/ou constrangedoras vividas por quem ainda não tem domínio da língua inglesa. Cada relato é acompanhando de explicação detalhada sobre o problema além de alternativas adequadas para se contornar a saia justa. E esse é só o primeiro presente que você vai ganhar do Tecla SAP!
Faça da dica que você aprendeu hoje sobre como dizer “mentiroso” em inglês um marco em seus estudos! A sequência de e-mails que você vai passar a receber gratuitamente mostrar o caminho das pedras, passo a passo! Faça como mais de 50 mil pessoas e comece a jogar um pouco de WD40 no seu inglês! 🙂 Estou te esperando com muitas outras surpresas bem bacanas! Eu não sou mentiroso!
Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!
Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha.
[…] Cf. Como se escreve “mentiroso” em inglês? […]
[…] Cf. Como se escreve “mentiroso” em inglês? […]
tenho uma dúvida: como é a pronúncia de palavras como “month” devem ser feitas no plural, levando em consideração que a terminação -th deve ser pronunciada com a lingua projetada para frente entre os dentes? obrigada.
Olá!
Existe uma expressão que os americanos usam bastante informalmente: “full of shit” ou “full of crap”, por exemplo “He’s full of shit”. A primeira vez que ouvi achei meio ofensivo, mas depois percebi que é bem comum as pessoas usarem a expressão (mas somente em ambientes informais).
Tenho uma dúvida em relação a palavra. Qual o gerúndio de “lie”: lying” ou “lieing”?
Obrigado.
Emanuel,
Tudo bem? Nem no dia de Natal eu consigo dar uma de babá… 😉 Dicionário online gratuito existe para ser usado. A minha recomendação está em “OneLook: o Google dos dicionários“.
Abraços a todos
Creio que esta regra segue o mesmo princípio do uso do “a” “an” an apple, se fosse “a apple” daria uma cacofonia. A gramática é secundária, ou seja, ela advem da prática não é mesmo? É por isso que os cursos mais modernos focam mais na prática. Ouvindo muito frases onde se emprega a gramática correta é muito mais eficiente do que somente estudar as regras, ou ainda entender o porquê do seu uso. No espanhol o “EL” segue também este princípio, ele é assim para facilitar a sonoridade.
Sérgio,
Tudo bem? Você está confundido duas coisas. Embora seja de uso pouco frequente, a palavra “LIER” existe na língua inglesa. Não há, portanto, nenhum problema de prosódia na formação de “LIAR”, nem de “LIER”.
Abraços a todos