Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Contribuição anônima
Um amigo era aluno de um curso de controle de tráfego aéreo e eu estava como instrutor dele em um simulador. Durante o treinamento, utilizamos tanto português quanto inglês, em sua versão técnica, conhecida como fraseologia. Esse aluno demonstrava um conhecimento razoável de inglês, mas como acontece também fora do âmbito aeronáutico, sempre há espaço para errinhos básicos, principalmente de vocabulário. Em determinado instante, ele precisou confirmar com o piloto qual era o aeroporto de destino e mandou a pérola: “Can you confirm your destiny?” Eu, que estava acompanhando o exercício, respondi pelo microfone: “Heaven knows!”
Nós, falantes de português, com facilidade entendemos o que ele estava perguntando, principalmente pelo contexto, mas será que um estrangeiro iria entender a troca que ele fez quando quis dizer “destination” (destino, local aonde alguém vai) e usou “destiny” (destino, sorte, fortuna, fado)? A verdade é que rimos bastante com o episódio, depois que as dúvidas foram esclarecidas. Atualmente ele é meu colega de trabalho e de vez em quando faço a pergunta: “What’s your destiny?”.
Cf. Falsas Trigêmeas: DESTINY x DESTINATION x DESTINE
Cf. Textos Mastigados
Referência: “Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.
Este texto concorreu aos prêmios da promoção “Mico Premiado”. Leia o regulamento aqui.
hahaha Excelente! Eu responderia o mesmo… 🙂
Silvia,
Depois de ler a dica, você responderia de forma diferente, não é? 😉 Volte sempre!
Abraços a todos
https://www.teclasap.com.br/2008/03/10/mico-premiado-historia-19/ LOL Heaven knows
Uma das melhores que vi aqui hehehhehe
muito bom esse blog
estão de parabéns
Jhonatan,
Obrigado pelo comentário simpático. Volte mais vezes.
Abraços a todos
Gostei da resposta: “Heaven knows!”
Essa foi muito boa…rs