Micos em inglês: Minha mãe é mentirosa!

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Anônimo

Micos em inglês: Minha mãe é mentirosa!

Eu fui au pair nos Estados Unidos e morei com uma familia durante um ano, cuidando dos filhos do casal. Um certo dia, conversando com um amigo americano que eu tinha conhecido fazia pouco tempo, ouvi a seguinte pergunta:

What does your host mother do? [O que a sua host mother faz?]

liarRespondi:

She’s a liar! [Ela é mentirosa!]

Ele ficou me olhando e disse:

This can’t be good! [Que dureza!]

Uma amiga brasileira que estava com a gente, percebendo meu erro, emendou:

No! She meant to say “lawyer”! [Não! Ela quis dizer “advogada”!]

Cf. “LAWYER” ou “ATTORNEY”: como se diz “advogado” em inglês?

E depois desse episódio, fiquei conhecida como a au pair da host mother mentirosa! Essa história rende risadas até hoje!

MORAL DA HISTÓRIA: A confusão se deu por conta da semelhança fonética entre “LAWYER” (advogado/a) e “LIAR” (mentiroso/a). Clique nos links para ouvir as pronúncias das duas palavras no Macmillan Dictionary. Para quem está aprendendo inglês, o mais importante é não se deixar abater por pequenos tropeços como o desse relato. É essencial seguir em frente com ainda mais vontade e determinação.

Se você gostou dessa história e quer ler outras semelhantes, conheça o livro “Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.

Quem é que nunca deu bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para [email protected]. Nomes e e-mails não são divulgados.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

15 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Marcio Roberto
Marcio Roberto
9 anos atrás

Que bom que conheço Pretty Little Liars então, rsrsrs mas a pronúncia nem é tão diferente assim

diego
diego
11 anos atrás

Este é o mico de inglês mais legal do Tecla SAP

Irinia
Irinia
11 anos atrás

“Este é o mico de inglês mais legal do Tecla SAP.”.

luis
luis
11 anos atrás

Este é o mico de inglês mais legal do Tecla SAP.

jackson
jackson
11 anos atrás

Este é o mico de inglês mais legal do Tecla SAP.

cristina carvalho
cristina carvalho
11 anos atrás

De fato, não mentiu. Na verdade lawyer e liar são sinônimos…. rs

Solange Bonetti
Solange Bonetti
11 anos atrás

I loved it!

Mauro
11 anos atrás

De qualquer forma, ela não mentiu…

Kênia
Kênia
11 anos atrás
Responder para  Mauro

um trocadilho…

Paulo
Paulo
11 anos atrás
Responder para  Mauro

verdade… realmente não mentiu.

Miriam
Miriam
11 anos atrás
Responder para  Mauro

Hahahahaha! Pensei quase a mesma coisa… rs