Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Anônimo
WHEN ARE YOU DUE?
Meu maior mico com a língua inglesa foi quando eu morava nos Estados Unidos e trabalhava em uma multinacional. Após uma temporada de férias no Brasil, contei aos colegas de trabalho que estava grávida. Encontrei um deles na copa e ele me perguntou todo animado:
– When are you due? [Quando vai nascer? / Para quando é?]
Entendi que ele havia perguntado: When did you do?, ou seja, “Quando você fez?”.
Eu, muito encabulada e sem saber o que responder, acabei dizendo por impulso:
– Ah, foi no Brasil, nas férias!
Péssimo… 😉
Cf. Como se diz “cesariana” em inglês?
Cf. Vocabulário: Aborto
Cf. Textos Mastigados – Agora com áudio!
MORAL DA HISTÓRIA: Dentre os vários significados de “DUE”, um deles é o que aparece nas construções “WHEN ARE YOU DUE?” ou ainda “WHEN IS THE BABY DUE?”, usadas justamente no contexto do relato acima. Usamos essas estruturas para perguntarmos qual é a data aproximada do nascimento da criança.
Referência: “Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.
Quem é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para [email protected]. Nomes e e-mails não são divulgados.
kkkkkkkkkkkkkk!!! essa foi boa!! Meu mico foi no intercâmbio mês passado: tinha aprendido no dia anterior a expressão “Times flies when you have fun” e numa conversa com um professor sobre como o período de aulas passou rápido, e tal, quis usar a bendita mas não lembrei direito e falei algo como: “It´s true…Times flies when… – I forgot, how can we say? …when we are enjoying??” e ele completou com a frase correta!! Rimos muito! Nunca mais esqueço agora…
Ulisses, estou rindo até agora com estes micos que você mandou hoje… Vc tem razão, aprender se divertindo é muuuuuito bom. Além do que a gente não esquece nunca mais, pelo menos estes mesmos micos não vamos pagar… lol Abçs!
Alexandra, tudo bem?
A intenção é justamente divertir e evitar que mais gente escorregue na mesma casca de banana. Volte sempre!
Abraços
Estudo inglês há dez anos e não conhecia essa expressão!
Vivendo e aprendendo! Valeu professor!
Cristiano, tudo bem?
Obrigado pelo feedback. Live and learn… 😉
Abraços
A gente também pode dizer: ” When are you expecting to have the/your baby?”
Realmente, essa foi uma situação bem “complicada”. Já soube de uma pessoa que foi responder “no, i’m full” e disse, “no, i’m a fool.
UIEAHIOEHU
Laughed my ass off.