Tempo de leitura: 1 minuto
Mini VocabuLando – 500 palavras úteis para leitura e tradução em inglês
Isa Mara Lando
DISAL Editora
180 páginas – formato 14 x 21
Adquira seu exemplar na Amazon.
Mini VocabuLando
Este é uma versão compacta do já clássico VocabuLando – Vocabulário Prático Inglês-Português, companheiro constante dos bons tradutores, estudantes e professores de inglês.
Contém 500 verbetes, escolhidos entre os 2 mil do VocabuLando por serem os mais úteis e necessários. Com seu formato pequeno, é um bom companheiro para levar para a faculdade, estudar no ônibus ou se distrair numa sala de espera de maneira produtiva.
Tal como o VocabuLando, seu forte são:
- falsos cognatos, como actually, eventually, fabric, push, stranger
- outras palavras que induzem a erro, como bar, county, scenario, substitute
- palavras que têm sentidos muito diferentes conforme o contexto, como disorder, feature, pattern, run
- palavras e expressões que podem gerar traduções desajeitadas, como fail, no matter how, otherwise, com exemplos de construções naturais em português
- palavras relativas a negócios, política, como bottom line, core business, insider, hidden agenda, outsourcing
- outras muito usadas no jornalismo moderno, como bully, deliver, insight, streamlined
- expressões comuns que não apresentam traduções imediatas e unívocas, como basket case, bridge the gap, make ends meet
Em contraste com os dicionários comuns, o Mini VocabuLando só se concentra nas dificuldades encontradas pelos tradutores e estudantes brasileiros. Claro, legível e didático, apresenta vários exemplos para cada verbete, em frases completas e bem traduzidas.
Para quem ainda está se iniciando no inglês, ou não pode no momento adquirir o VocabuLando grande, o Mini VocabuLando é a solução ideal. Com seu preço acessível, é um bom companheiro para levar na bolsa ou na mochila, solucionando dúvidas comuns na leitura, aumentando seu vocabulário de forma agradável e “quebrando o galho” quando você sabe o que quer dizer uma palavra ou expressão em inglês, mas não sabe como expressá-la em português de maneira correta e natural.
[…] úteis para leitura e tradução em inglês, de Isa Mara Lando – Disal Editora, 2009. Leia a resenha para obter mais informações sobre o […]
[…] úteis para leitura e tradução em inglês, de Isa Mara Lando – Disal Editora, 2009. Leia a resenha para obter mais informações sobre a obra. Adquira seu exemplar com total segurança e conforto […]
[…] úteis para leitura e tradução em inglês, de Isa Mara Lando – Disal Editora, 2009. Leia a resenha para obter mais informações sobre a obra. Adquira seu exemplar com total segurança e conforto […]
[…] úteis para leitura e tradução em inglês, de Isa Mara Lando – Disal Editora, 2009. Leia a resenha para obter mais informações sobre a obra. Adquira seu exemplar com total segurança e conforto […]
[…] úteis para leitura e tradução em inglês, de Isa Mara Lando – Disal Editora, 2009. Leia a resenha para obter mais informações sobre a obra. Adquira seu exemplar com total segurança e conforto […]
Como se escreve com dívida em inglês?
Na resenha do MiniVocabulando, li a seguinte expressão e desejo
saber o que significa TRADUÇÃO UNÍVOCA. Obrigado.
So you’re going to start a bakery?
Yes, if I can raise the dough.
Para iniciar qualquer negocio é preciso muito muito dinheiro.
Para abrir uma padaria nao é diferente.
Assim como a massa do pao cresce devido ao fermento usado, é preciso fazer o dinheiro aumentar para começar o negocio.
Ah, que bom seria se precisassemos apenas jogar fermento numas notas de cem e só precisar esperar o milagre acontecer.
Só uma dúvida, os 500 verbetes são os mesmos do Vocabulando “pai” ?
Ou tem algo a mais ?
Abrs.
Nós amamos o Vocabulando!