Tempo de leitura: 7 minutos
Monkey by Ulisses Wehby de Carvalho
MONKEY
MONKEY
Nem todas as expressões da relação abaixo são atuais, como você poderá constatar pelos exemplos traduzidos. Tão importante quanto saber usar as expressões idiomáticas pertinentes em um diálogo, é saber reconhecê-las caso você se depare com essas locuções em um livro ou filme de época, letra de música ou em qualquer outra situação. Não é raro as expressões antigas serem usadas em tom de brincadeira durante uma conversa. Esse é, portanto, o propósito da lista abaixo. Se perceber alguma omissão importante, por favor, envie sua colaboração na seção de comentários no rodapé do post. Obrigado.
A pronúncia
Clique neste link para ouvir a pronúncia da palavra, segundo o Macmillan Dictionary. Não se deixe enganar pela grafia do termo, pois a letra “E” não é pronunciada. Consulte o dicionário e aperfeiçoe sua pronúncia.
Caso você tenha dúvida sobre a pronúncia de alguma palavra, não deixe de consultar o post “Como pronunciar as palavras em inglês?“. A lista de animais – em português e em inglês – está em “Animais em inglês“.
1. MONKEY BUSINESS
[comportamento ou negócio desonesto]
- He is not a reliable person, he is always involved in some monkey business.
- Ele não é de confiança, está sempre envolvido em algum negócio desonesto.
2. MONKEY CHASER
[homem interessado nas taxi-dancers (monkeys) (cerca de 1930)]
- He had the reputation of being a monkey chaser.
- Ele tinha a reputação de se interessar por taxi-dancers.
3. MONKEY ORGAN
[realejo]
- There is always a monkey organ on this street.
- Há sempre um realejo nesta rua.
4. TO PLAY MONKEY TRICKS ON SOMEONE
[pregar peças em alguém]
- School children like to play monkey tricks on their teachers.
- Crianças de escola gostam de pregar peças nas suas professoras.
5. TO LAY THE MONKEY
[fazer travessuras, aprontar alguma]
- It is suddenly so quiet, the children must be laying the monkey.
- De repente está tudo tão quieto, as crianças devem estar aprontando alguma.
6. MONKEY NUT
[amendoim]
- Don’t forget to buy monkey nuts for the cocktail party.
- Não se esqueça de comprar amendoim para o coquetel.
Cf. O que a gíria “PEANUTS” significa?
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!
7. MONKEY SUIT
[traje de gala masculino, casaca]
- He could not go to the reception because he did not have a monkey suit.
- Ele não pôde ir à recepção porque não tinha casaca.
Cf. Como se diz “smoking” em inglês?
8. MONKEYSHINE
[travessura, macaquice, momice, peça que se prega em alguém]
- All is so quiet, the children must be up to some monkeyshine.
- Tudo está tão quieto, as crianças devem estar aprontando uma travessura.
9. TO GET ONE’S MONKEY UP
[zangar-se]
- He got my monkey up with his silly behavior.
- Ele me deixou zangada com seu comportamento tolo.
10. HAVE A MONKEY ON ONE’S BACK
[ser dependente de drogas]
- Her youngest son has a monkey on his back.
- O filho mais novo dela é dependente de drogas.
11. TO MAKE A MONKEY OF SOMEONE
[ridicularizar alguém]
- She mimicked his gait and made a monkey of him.
- Ela imitou o seu jeito de andar e o ridicularizou.
12. TO MONKEY AROUND
[vadiar; meter-se com]
- He is so lazy, all he does is to monkey around.
- Ele é tão preguiçoso, tudo o que faz é vadiar.
HEAR x LISTEN
Assista ao vídeo “HEAR x LISTEN: a diferença entre os dois verbos e muito mais…” e esclareça essa dúvida de uma vez por todas! Você vai conhecer diversas expressões idiomáticas acompanhadas de exemplos reais extraídos de trechos de vídeos do YouTube.
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Amplie seu vocabulário de inglês e seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Como eu digo “que mico!” em inglês?
Cf. Como se diz “macaco velho” em inglês?
Cf. Como se diz “cada macaco no seu galho” em inglês?
Speak up! We’re listening…
Gostou do que leu? Compartilhe as informações com os amigos clicando no ícone da rede social de sua preferência. Não tenha vergonha de divulgar conteúdo educacional! Faça a sua parte pela educação! Obrigado.
YouTube, Twitter e LinkedIn
Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre expressões com a palavra monkey? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre afiadíssimo! Afinal de contas, a gente nunca sabe quando vai precisar daquela palavra ou expressão na hora de se comunicar. Praticar constantemente é a solução!
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Você pode seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.
Você já deve ter ouvido diversas vezes que é importantíssimo manter contato constante com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de regularmente receber uma notificação para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nosso papo nas redes sociais sobre as expressões com a palavra monkey. A gente se fala em breve…
Dicas por e-mail
Você sabia que o Tecla SAP é o primeiro e maior blog com dicas de inglês no Brasil? São mais de 4.600 posts com muita informação à sua disposição! É muito fácil acompanhar o maior conteúdo educacional sobre o ensino de inglês por e-mail. É grátis! Cadastre-se agora mesmo para receber as dicas por e-mail. Em poucos segundos você digita nome e seu endereço eletrônico e ponto final!
E tem mais! Você vai ganhar uma versão compacta do e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você NÃO pode pagar! São histórias engraçadas e/ou constrangedoras vividas por quem ainda não tem domínio da língua inglesa. Cada relato é acompanhando de explicação detalhada sobre o problema além de alternativas adequadas para se contornar a saia justa. E esse é só o primeiro presente que você vai ganhar do Tecla SAP!
A dica que você aprendeu hoje pode ser um marco no seu estudo de inglês. Só depende de você! Já pensou nisso? A sequência de e-mails que você vai passar a receber gratuitamente mostra o caminho das pedras, passo a passo! Faça como mais de 70 mil pessoas e comece a desenferrujar seu inglês agora mesmo! 🙂 Estou te esperando com muito mais conteúdo educacional!
The ball is in your court!
Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!
Pela educação
Parabéns por ter compartilhado essa dica com os seus amigos! Se mais gente divulgasse conteúdo educacional nas redes sociais como você, a educação em nosso país seria bem melhor, você não acha? Muito obrigado pela participação!
Referência
All the Dogs are Barking – Os Animais na Língua Inglesa, de Martha Steinberg, Disal Editora, 2006. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra.
[…] Cf. MONKEY: 12 expressões idiomáticas com a palavra MONKEY […]
[…] Cf. MONKEY: 12 expressões idiomáticas com a palavra MONKEY […]
[…] Cf. MONKEY: 12 expressões idiomáticas com a palavra MONKEY […]
Alguém saberia uma tradução para “monkey brain”? Literalmente “macaquinhos no cérebro”, mas não sei fica estranho usar isso em português. O sentido é de distração, tumulto mental: “When you begin reading a page, and blank out thinking about other things. You finally come to, realizing that you read the whole page without ingesting a single word”. Obrigada!
“To have a monkey on my back” – Essa é nova… – Sabe a origem?
Você sabe o que significa o IDIOM “Monkey see monkey do” ?