MONKEY x MONK: qual é a diferença entre as duas palavras?

Reading time: 2 minutes

Monkey x monk by Thaís Bueno

MONKEY x MONK

monkey x monk

MONKEY [macaco]
MONK [monge; frade]

  • Monkeys are among the most intelligent and loving animals in the planet.
  • Os macacos estão entre os animais mais inteligentes e amáveis do planeta.
  • Monks usually live in monasteries, alone or with other monks, praying and practicing manual labor.
  • Monges geralmente vivem em monastérios, sozinhos ou juntamente com outros monges, rezando e realizando trabalhos manuais.

Para ouvir a pronúncia das duas palavras no Macmillan Dictionary, clique em monkey /ˈmʌŋki/ e monk /mʌŋk/. Depois, clique no ícone do alto-falante vermelho para ouvir os dois arquivos de áudio.

Se quiser consultar o significado e a pronúncia das palavras em inglês – inclusive saber como a mesma palavra é pronunciada com diferentes sotaques – leia a dica “Dicionário online: qual é o melhor dicionário online de inglês?“.


Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. MONKEY: 12 expressões idiomáticas com a palavra MONKEY

Cf. Como se diz “cada macaco no seu galho” em inglês?

Cf. Como se diz “macaco velho” em inglês?

Cf. Animais: lista completa dos principais animais em inglês (com tradução)

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou da dica da Profa. Thaís Bueno sobre a diferença entre monkey x monk. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!

Pela educação

Compartilhe este texto sobre a diferença entre monkey x monk com aqueles amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Nunca é demais repetir que sua colaboração é fundamental para que, juntos, possamos levar conteúdo educacional a cada vez mais pessoas. O Tecla SAP e a educação agradecem.

A autora

Thaís Bueno, tradutora, tem graduação em Letras e mestrado pela Unicamp e é colaboradora do Tecla SAP.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. MONKEY x MONK: qual é a diferença entre as duas palavras? […]

Felipe Fernandes
Felipe Fernandes
11 anos atrás

Olá! Tudo bom?
Excelente post!

Num diálogo, imagino, a confusão entre Monk e Monkey seria muito espalhafatosa.
“In the zoo, I saw a monk eating a banana”
– It seems ok… I like bananas, too…
ou “Look! Shaolin monkeys!”

Mudando de assunto, um pouco. E quando alguém se refere a um macaco e falam “chimp”.Há alguma diferença?

Abraços!