NDA? Qual é o significado da sigla “NDA” em inglês?

Tempo de leitura: 2 minutos

by Ulisses Wehby de Carvalho

NDA

NDA

NDA = Non-Disclosure Agreement
[acordo de confidencialidade]

Fiz um trabalho de tradução simultânea na semana passada e me deparei com uma sigla em inglês, NDA, que tem o potencial de geral mal-entendidos. Acho que você já percebeu o motivo, não é? Aliás, nesse sentido, NDA se enquadra na mesma categoria de DST, que significa em inglês daylight saving time, o nosso famoso “horário de verão”, mas, em português, quer dizer “doença sexualmente transmissível”.

O contexto

Fui contratado para traduzir a apresentação de uma empresa brasileira que estava participando de um processo de seleção de fornecedores em uma multinacional. Antes de os brasileiros tomarem a palavra para apresentar sua proposta de prestação do serviço, os contratantes mostraram uma relação de exigências em um slide, ou seja, os requisitos mínimos que as empresas candidatas deveriam preencher. O último item da lista era justamente a abreviação NDA.

É quase inevitável não lembrarmos de “nenhuma das anteriores” porque, afinal de contas, quem nunca fez uma prova de múltipla escolha em que a última alternativa era “N.D.A.”?

O significado

No contexto em questão, o significado de NDA é, no entanto, non-disclosure agreement, ou seja, em bom português, um “acordo de confidencialidade”. Em outras palavras, a empresa candidata se comprometia a não divulgar no mercado o processo de seleção. Em inglês, podemos dizer ainda confidentiality agreement, entre outras opções.

Para dizer em inglês “nenhuma das anteriores” em testes, usamos a forma none of the above. As abreviações usadas podem ser NOANOTA.

Conclusão

É claro que NDA possui muitos outros significados. O Acronym Finder, que é uma excelente fonte de consulta, lista “só” 53 opções! Se você estiver se perguntando como vai saber, dentre tantas alternativas, qual é a que você procura, somente o contexto poderá lhe trazer a resposta. Por esse motivo, fiz questão de explicar o cenário em que a sigla apareceu para mim para facilitar a sua compreensão. Se você ainda não se conscientizou do quanto o contexto é fundamental, não deixe de ler o post “Contexto é tudo! Entenda a importância do contexto“.


4️⃣0️⃣ Abreviações Essenciais do Business English 📎

Conheça as 40 principais abreviações usadas no inglês para negócios. Amplie seu vocabulário e aperfeiçoe sua pronúncia de inglês. Deixe seu Business English afiado com as dicas do Tecla SAP e faça sua carreira decolar.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Leia também…

Cf. Abreviações: ETA

Cf. Horário de verão: como se fala “horário de verão” em inglês?

Cf. STD: qual é o significado e a tradução desta abreviação em inglês?


Business English

Assista aos vídeos da playlist Business English do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Conheça as palavras, expressões e abreviações mais comuns usadas no mundo dos negócios. Faça sua carreira decolar!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário usado no mundos dos negócios, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Pegadinhas de Pronúncia – Nomes de Lugares (países, estados, cidades etc.)

Aqui você encontra as pegadinhas de pronúncia dos nomes de países, estados, cidades, rios, lagos, montanhas etc. Alguns exemplos: Qatar, Worcestershire, Yorkshire, Greenwich, Miami, Haiti, Massachusetts, Arkansas, Leicester, Hawaii, Thailand, Seoul, Thames, Edinburgh, Atlanta, Seattle, Kansas, Tucson, Punxsutawney, Auckland, entre vários outros.

Todos os vídeos estão repletos de exemplos em que nativos da língua inglesa pronunciam essas palavras em situações reais. Todo o material é legendado em inglês e português. As instruções para você ativar as legendas estão nas descrições dos vídeos.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Speak up! We’re listening…

As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.

Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.

Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

13 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás

Eliana, como vai?

Obrigado pelo feedback simpático. Volte mais vezes e comente sempre que puder.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás

Guilherme, tudo bem?

Obrigado pelo relato divertido. Vivendo e aprendendo… Volte sempre!

Abraços

Elder
Elder
10 anos atrás

Quando li o texto já sabia de que se tratava, somente porque lido com muitos termos de confidencialidade das empresas que participam das licitações, e realmente, esse termo é muito comum.

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Elder

Elder, tudo bem?

Obrigado pelo feedback. Volte mais vezes!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás

Arícia, tudo bom?

Obrigado pelo comentário e pelo elogio ao Tecla SAP. Agradeço em nome de toda a equipe.

Abraços

ɐslɐs soɔɹɐɯ
ɐslɐs soɔɹɐɯ
10 anos atrás

Assim que eu bati o olho no e-mail eu já tinha imaginado que deveria ser um non-disclosure agreement ou no caso termo/contrato de sigilo/confidencialidade. Eles se tornam cada vez mais frequentes hoje em dia com a necessidade de apresentar algo antes da hora para localização ou teste de qualidade.

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  ɐslɐs soɔɹɐɯ

Marcos, tudo bem?

Obrigado pela visita e pelo comentário. Volte sempre, meu caro!

Abraços

Marcio Martini
10 anos atrás

Olá Ulisses:

Parabéns pelo artigo.

Você escreve:

“”Para dizer em inglês “nenhuma das anteriores” em testes, usamos a forma none of the above. As abreviações usadas podem ser NOA e NOTA.””

Há também a abreviação “NA” ou “N.A.” muito comum na documentação de sofware americano.

Até mais

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Marcio Martini

Márcio, tudo bem?

Obrigado pelo comentário e pelo elogio ao texto. No caso de “NA”, acredito que o significado seja “Not Applicable”.

Abraços

Fernando Camilo
Fernando Camilo
10 anos atrás

Ótima dica, obrigado!

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Fernando Camilo

Fernando, tudo bem?

Obrigado pela gentileza de comentar. Volte mais vezes.

Abraços

Fernando Camilo
Fernando Camilo
10 anos atrás

Tudo!
Acompanho o site já faz um tempinho, indiquei para todos meus amigos e professores,

Obrigado pelo incrível conteúdo.

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Fernando Camilo

Fernando,

Valeu! Obrigado pela ajuda na divulgação do Tecla SAP.

Abraços