Tempo de leitura: 4 minutos
Screw by Jack Scholes
SCREW
TO SCREW
[fazer sexo, transar, trepar]
- She’s screwing her boss.
- Ela está transando com o chefe.
Também se usa esse verbo quando se está extremamente aborrecido ou irado, significando algo como “Dane-se!”. Exemplos: Screw it!; Screw you!; Screw them!
Cf. HUMP: qual é o significado e a tradução da gíria “TO HUMP”?
Cf. BANG: qual é o significado e a tradução da gíria “BANG”?
Cf. to bonk (UK)
Cf. FUCK: origem, significados e usos do palavrão mais conhecido
Cf. GET IT ON: qual é o significado e a tradução do phrasal verb?
Cf. GET LUCKY? Qual é o significado e a tradução da expressão?
Cf. to get your leg over (UK)
Cf. to get your rocks off
Cf. to have it off with somebody (UK)
Cf. SHAG: o que essa gíria britânica quer dizer?
Cf. SCORE? Qual é o significado e a tradução da gíria “TO SCORE”?
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança! Agora que você já conhece o significado e a tradução da gíria screw, você não vai ficar só nisso, vai?
https://www.youtube.com/watch?v=1vo78byBfFY&list=PLcM64ZZJ2Mi0gZ_KIfyBi8rOkISd84Ebd
Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
A pronúncia de screw no OneLook
Clique em /skru/ e ouça a pronúncia americana de screw, segundo o Macmillan Dictionary. Clique no ícone do alto-falante para ouvir o arquivo de áudio. Conheça o OneLook, o “Google” dos dicionários online. Faça buscas gratuitas em mais de mil dicionários online. Não entendeu a definição de um termo? Os exemplos não foram claros? Consulte outras fontes de referência e amplie seus conhecimentos. É grátis!
A pronúncia de screw
Para ouvir falantes da língua inglesa pronunciando a gíria screw em situações reais, vá ao site YouGlish, digite screw e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Há três opções de pronúncia: americana, britânica e australiana. No vídeo “Youglish: a ferramenta que vai turbinar seu inglês!”, você aprende a tirar maior proveito desse recurso extraordinário. Bons estudos!
Cf. SCREWBALL: qual é o significado e a tradução de “SCREWBALL”?
Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los
Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!
Speak up! We’re listening…
Gostou da dica de hoje do Prof. Jack Scholes? Você já conhecia o significado e a tradução da gíria screw ou as informações foram úteis para você ampliar o seu vocabulário? Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado!
YouTube, Twitter e LinkedIn
Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre o significado, a tradução e a pronúncia da gíria screw? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.
Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre o significado, a tradução e a pronúncia da gíria screw. A gente se fala em breve…
Referência
Modern Slang – Easy Way, de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra.
[…] Cf. SCREW: qual é o significado e a tradução dessa gíria? […]
“num fode”
[…] Cf. SCREW: qual é o significado e a tradução dessa gíria? […]
Nice cap = Before I screw you, are you eighteen, cutie pie!
“What screws us up most in life is the picture in our head of how it is supposed to be”.
Eu entendi o que significa Screw, mas vocês poderia traduzir essa frase? Não estou conseguindo encontrar o contexto/moral da mensagem. :/
Acho q quer dizer: “O que acaba com a gnt, a maioria das vezes na vida, é a imagem que temos de como deveríamos ser”.
Bom, eu acho que deve significar algo como “O que mais ferra a nossa vida é o quadro mental do que ela deveria ser” ou seja, a gente ficar esperando que a vida seja do jeito que a gente planeja ou do jeito que a gente acha justo ou perfeito é o que impede das coisas darem certo.
Não entendi a frase toda do boné que ilustra o post.
B4 I [parafuso] U, RU/18 QT [pi]
entendi só até o 18:
Before I screw you, are you over 18
O que é QT [pi]??
QT = cute ?
E o [pi] (ou “pie”)?
Raphael,
A expressão que está faltando é “cutie pie”, que significa “gracinha”, “docinho”, “benzinho”, “doce de coco” etc. A frase toda fica assim: Before I screw you, are you over 18 cutie pie?. Preciso traduzir? 😉
Abraços a todos
Até que não fui mal, não é? Hehehe… Até matei a charada do pie, só não sabia que cutie pie era docinho.
Lembrei de uma cena de “A Teoria do Amor” (http://www.imdb.com/title/tt0110099/) em que um leigo tenta se passar por gênio da física e os verdadeiros físicos dão uma ajudinha. Ele precisava falar “pi (3,14)” e Eisntein mostra um pedaço de torta. A cena é memorável!
Raphael,
Foi muito bem, sim! Obrigado pelo comentário.
Abraços a todos
Não entendi a frase toda do boné que ilustra o post.
B4 I [parafuso] U, RU/18 QT [pi]
entendi só até o 18:
Before I screw you, are you over 18
O que é QT [pi]??
QT = cute ?
E o [pi] (ou “pie”)?
Screw também pode ser usado assim:
”I screw everything.” (eu estrago tudo)
ou ”I’m screwed” (eu estou ferrado(a))
“Screw you” aparece na letra da música de “Sexed up”, de Robbie William;
“Screw you! I didn´t like your taste
Anyway, I chose you
And that´s all gone to waste, it´s Saturday
I’ll go out and find another you”
Obrigada pela contribuição, Fábio!
Abraços
A história por trás dos palavrões em inglês é fascinante. Tomo a liberdade de transcrever um trecho do livro ONCE UPON A TIME UM INGLÊS…, de John D. Godinho, Capítulo 16 — As Faces do Inglês (Do formal ao proibido), falando apenas dos eufemismos. A história de cada palavrão, quando e como surgiu, bem como seus significados, também é ali contada.
“Em determinadas épocas, tanto nos Estados Unidos quanto na Inglaterra, e ainda hoje em certas regiões, era muito pior blasfemar do que usar linguagem chula. Resultado: a língua inglesa é rica em expressões inofensivas que tomam o lugar das blasfêmias e de palavrões, quando se está na presença daquela pessoa religiosa, recatada e sensível e a quem não queremos melindrar. Palavras como darn, drat, durn, gosh, good golly, goodness gracious, gee whiz,heck, jeepers, jeez, shucks, shoot e dezenas de outras, são substitutos delicados para termos como God, Jesus, damn, hell, shit, etc. O processo é interessante – a pessoa começa a dizer a palavra proibida, se pega no ato, hesita, e termina dizendo outra. Jee…pers, jee…z, em vez de Jesus; go…sh, go…lly, em vez de God; sh…ucks, sh…oot, no lugar de shit.”
Vale a pena ler o livro. È sensacional.
Mauro Q.
Mauro,
Muito obrigado pela recomendação do livro em seu comentário. Tenho certeza de que muita gente não sabia dessa faceta da língua inglesa.
Abraços a todos