Tempo de leitura: menos de 1 minuto
AS IF!
[Quem me dera!; Você deve estar brincando!]
- A: I’m sure your boss will give you a pay rise! B: As if!
- A: Tenho certeza de que seu chefe vai te dar um aumento! B: Quem dera!
Cf. Falsas Gêmeas: AS x LIKE
Cf. Mais Gírias
Referência: “Modern Slang – Easy Way” de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha.
Boa Noite, Ulisses.
Acabei de receber o dicionário.
Obrigada pela promoção.
Um abraço.
Mônica,
Tudo bem? Muito obrigado por confirmar a entrega do prêmio. Volte sempre!
Abraços a todos
O nome é: Walter Estella
Desisto! Procurei sobre o A8, pq aparece a letra A e o numero 8. Dai fiquei sabendo do carro Audi A8 e suas novidades.
Tem o A8 Ipad, mas… estou cansado… e desisti de procurar.
Eu tbm já vi essa expressão traduzida como “Até parece!”. Tbm vale né?
XD
é o Tony Danza mesmo…
Tony Danza
=]
tem como colocar algum arquivo de audio ou exemplo do youtube para entender como fica a entonacao quando a gente usa essa expressao??
Mark harmon
tony danza
É o Tony Danza
Tony danza!!!!!!!!!!!!!!!
tony danza!!!!!!!!!!!
O nome dele é TONY DANZA
acertei?
ele eh o Tony Danza de Who’s the Boss?
Não sei. Mas vou tentar Tony Danza.
Mônica,
Parabéns! Você foi a primeira pessoa a dar a resposta certa. Por favor, envie nome e endereço completos para [email protected] para a Editora Larousse providenciar a entrega do seu prêmio. Obrigado.
Abraços a todos
“Até parece!”
hehe 😀
eu chuto o Robert Downey Jr
Ulisses, assim que bati o olho no seu tweet, lembrei da música Bohemian Rhapsody do Queen. No trecho “Carry on, carry on, as if nothing really matters”, ‘as if’ tem uma interpretação diferente, né? É algo como ‘como se’?
Abraços,
Nando
mais uma vez nao sei bua