Reading time: less than 1 minute
Jack Scholes
COULDN’T ORGANIZE A PISS-UP IN A BREWERY (UK)
COULDN’T ORGANIZE A PISS-UP IN A BREWERY (UK)
[expressão usada para descrever alguém completamente incapaz de organizar qualquer coisa; “não consegue fazer um O com o copo”]
- A: John’s in charge of organizing the conference. B: Oh, no! He couldn’t organize a piss-up in a brewery.
- A: John está encarregado de organizar a conferência. B: Ah, não! Ele não consegue fazer um O com copo.
Ao pé da letra, essa expressão ofensiva significa “Não consegue organizar uma cervejada numa cervejaria”.
Cf. Qual é a tradução de “PISS”?
Cf. O que “PISS OFF” significa?
Cf. Bêbado em inglês: 18 gírias para você dizer “chapado”, “de porre” etc.
Gostou de mais essa dica de Jack Scholes? Você já tinha ouvido falar da expressão “COULDN’T ORGANIZE A PISS-UP IN A BREWERY” ou não? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de saber a sua opinião. Envie sua resposta para a seção de comentários abaixo. Se preferir, clique no ícone da rede social de sua preferência e divulgue conteúdo educacional para os amigos. Obrigado!
Referência: “Modern Slang – Easy Way” de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no site da Disal Distribuidora.
Maurício, tudo bem?
Obrigado pelo feedback simpático. Tenha cuidado porque o Jack Scholes, o autor do texto, alerta que a expressão é ofensiva. Vale lembrar que ela é comum no inglês britânico.
Abraços