O que “COULDN’T ORGANIZE A PISS-UP IN A BREWERY” significa?

Reading time: less than 1 minute

Jack Scholes

COULDN’T ORGANIZE A PISS-UP IN A BREWERY (UK)

COULDN’T ORGANIZE A PISS-UP IN A BREWERY (UK)
[expressão usada para descrever alguém completamente incapaz de organizar qualquer coisa; “não consegue fazer um O com o copo”]

piss-up

  • A: John’s in charge of organizing the conference. B: Oh, no! He couldn’t organize a piss-up in a brewery.
  • A: John está encarregado de organizar a conferência. B: Ah, não! Ele não consegue fazer um O com copo.

Ao pé da letra, essa expressão ofensiva significa “Não consegue organizar uma cervejada numa cervejaria”.

Cf. Qual é a tradução de “PISS”?

Cf. O que “PISS OFF” significa?

Cf. Bêbado em inglês: 18 gírias para você dizer “chapado”, “de porre” etc.

Gostou de mais essa dica de Jack Scholes? Você já tinha ouvido falar da expressão “COULDN’T ORGANIZE A PISS-UP IN A BREWERY” ou não? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de saber a sua opinião. Envie sua resposta para a seção de comentários abaixo. Se preferir, clique no ícone da rede social de sua preferência e divulgue conteúdo educacional para os amigos. Obrigado!

Referência: “Modern Slang – Easy Way” de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

1 Comentário
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás

Maurício, tudo bem?

Obrigado pelo feedback simpático. Tenha cuidado porque o Jack Scholes, o autor do texto, alerta que a expressão é ofensiva. Vale lembrar que ela é comum no inglês britânico.

Abraços