Tempo de leitura: 1 minuto
by Ulisses Wehby de Carvalho
IN THE DUST
IN THE DUST (LEAVE SOMEONE)
[deixar para trás – ultrapassar – superar – fazer alguém comer poeira – deixar no chinelo (inf.)]
Esse coloquialismo faz referência à poeira levantada por cavalo ou carro veloz durante uma competição. A expressão é usada no mundo dos negócios para descrever imagem semelhante indicando superioridade flagrante de produto, empresa ou estratégia sobre os demais.
- The continuity and stability Fidelity investors would like to see is a return to the kind of once golden investment results that left the competition in the dust. (Business Week)
- A continuidade e estabilidade que os investidores da Fidelity gostariam de ver é uma volta aos áureos retornos sobre os investimentos de outrora que deixaram a concorrência comendo poeira.
- However, Cheney left Lieberman in the dust in his discussion of the military’s defects, of foreign policy and of energy policy. (CNN)
- Entretanto, Cheney deixou Lieberman para trás no debate sobre desertores das Forças Armadas, política externa e política energética.
- New Altima leaves predecessor in the dust. (USA Today)
- O novo Altima deixa modelo anterior no chinelo.
Leia também…
Cf. Pronúncia de marcas e pessoas famosas
Cf. DOWN TO THE WIRE? Qual é o significado e a tradução da expressão?
Cf. BITE THE DUST: o que essa expressão idiomática significa?
Vocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral
Assista aos vídeos da playlist “Vocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral” e saiba dizer em inglês os nomes das posições dos jogadores, as partes do campo, as principais jogadas, as fases da Copa, os nomes dos esportes olímpicos etc. Bons estudos e bom divertimento!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Speak up! We’re listening…
As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.
Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.
Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!
Referência
O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança em formato eletrônico na Hotmart ou a versão em papel na Amazon.
Posts mais recentes
- CAMBRIDGE? Como se pronuncia CAMBRIDGE em inglês?
- ISLAND? Qual é a pronúncia adequada?
- HUGH GRANT? Qual é a pronúncia do nome do ator britânico?
- MAHERSHALA ALI? Qual é a pronúncia do nome do ator?
- MAINTENANCE? Como se pronuncia essa palavra?
[…] Cf. O que “IN THE DUST” quer dizer? […]
[…] Cf. O que “IN THE DUST” quer dizer? […]
Conheci o blog hoje quando estava procurando meios de melhorar meu inglês online. Parabéns pelo blog e iniciativa não consigo para de ler.
Thanks a lot.. =)
Gustavo, tudo bem?
Obrigado pela visita e pelo feedback simpático. Volte mais vezes e, por favor, não pare de ler! 😉
Abraços a todos