Reading time: less than 1 minute
by Jack Scholes
KISS MY ASS!
KISS MY ARSE! (UK) / KISS MY ASS! (US)
[Vá pro inferno!; Vá à merda!]
- Kiss my ass, you idiot!
- Vá pro inferno, seu idiota!
Leia também…
Cf. ASS: qual é o significado e a tradução de “ASS” e “ARSE”?
Cf. BUTT: qual é o significado e a tradução dessa gíria?
Cf. A PAIN IN THE ASS? Qual é o significado e a tradução da expressão?
Palavrões
Este vídeo contém os principais palavrões da língua inglesa acompanhados de tradução sem filtro! Você só consegue, portanto, assistir ao conteúdo no próprio YouTube. Assim sendo, vale reiterar que este material é dirigido a público adulto e que tem maturidade e discernimento para saber que não estou fazendo apologia ao uso de palavras e expressões vulgares. Então, não assista a este vídeo se você não se enquadrar nesse perfil.
Aliás, não se deixe iludir pelas traduções filtradas de legendas de filmes e séries! Lembre-se de que você tem controle sobre o que fala, mas não sobre o que ouve. Por essa razão, é muito importante conhecer o verdadeiro significado dessas palavras e expressões.
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Os campeões de audiência do Tecla SAP
Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!
Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!
Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?
Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!
Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los
Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas
A playlist Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas apresenta vídeos curtos, com duração de cerca de dois minutos, que abordam as pronúncias daqueles nomes de marcas e pessoas que têm o potencial de gerar algum ruído na comunicação, caso não sejam pronunciados seguindo o padrão usado pelos falantes da língua inglesa. Ao mesmo tempo, a série oferece, portanto, informações valiosas para você aprimorar tanto a pronúncia quanto a compreensão auditiva.
É inegável que a pronúncia desempenha um papel central na comunicação eficaz. Assim sendo, uma pronúncia nítida e precisa não só impulsiona sua confiança ao se expressar em inglês, mas também se mostra essencial para seu êxito no universo acadêmico e também no mundo dos negócios.
Aprenda a pronunciar em inglês os nomes de marcas e pessoas famosas. Não deixe de conferir estes vídeos: Tommy Hilfiger, Budweiser, Stella Artois, Levi’s, Heineken, Gal Gadot, Sephora, Apple, Xiaomi, Burberry, Michelob, Billie Eilish, Ray-Ban, Vicks VapoRub, McDonald’s, YouTube, LinkedIn, Timothée Chalamet, Bvlgari, Huawei, Saoirse Ronan, Nike, Zendaya, Xochitl Gomez, Chris Hemsworth, Ke Huy Quan, Beyoncé, Adele, Siouxsie Sioux, Rihanna, Matthew McConaughey, Avril Lavigne, SHEIN, BYD, Taylor Swift, Matthew Perry, Sinéad O’Connor, RAM Rampage, Ford Ranger, entre muitos outros.
Todos os exemplos são legendados em inglês e em português para que não restem dúvidas de vocabulário e de compreensão de texto. As instruções para você ativar as legendas estão nos rodapés dos vídeos.
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Referência
Modern Slang – Easy Way, de Jack Scholes, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.
Posts mais recentes
- CAMBRIDGE? Como se pronuncia CAMBRIDGE em inglês?
- ISLAND? Qual é a pronúncia adequada?
- HUGH GRANT? Qual é a pronúncia do nome do ator britânico?
- MAHERSHALA ALI? Qual é a pronúncia do nome do ator?
- MAINTENANCE? Como se pronuncia essa palavra?
[…] Cf. KISS MY ASS: qual é o significado e a tradução dessa gíria? […]
Muito boa a dica, Ulisses. Tão legal que quando fiz um post no meu blog coloquei o Tecla SAP como link. http://galhodokmaliaum.blogspot.com.br/2015/11/a-expressao-kiss-my-ass-nunca.html
Forte abraço.
Henrique, tudo bem?
Valeu! Obrigado por citar o Tecla SAP no seu texto.
Abraços
Essa frase foi dita por John Wayne Gacy, foi um palhaço mais famoso da história dos Estados Unidos, mas não por suas palhaçadas e sim pelos seus crimes bárbaros. Ele foi condenado pelo assassinato de 33 homens e meninos entre 1972 e 1978.
Kiss my ass = Beija meu CU!
portanto é VAI TOMAR NO CU!!
Nob, se a intenção é apenas esclarcer, não há necessidade de letras “garrafais”.
#
O blog é ótimo. É realmente importante esclarecer diversas expressões!
Hugs!
Na verdade, isso está incorreto.
Em inglês, a palavra equivalente para CU (sic) é “asshole”. Ass = bunda. Hole = Buraco. Logo, “buraco da bunda” = CU = asshole.
Assim sendo, “kiss my ass” realmente quer dizer “beije a minha bunda” 🙂
Curiosidade: É comum para um americano xingar alguém o chamando de “asshole”, inclusive com o mesmo sentido de quando nós xingamos alguém de “CUZÃO”. Legal, né? heheh
Pelo o que eu sei, se sua intenção é ofender algum americano no mais alto nível, diga esta expressão. Portando, temos de ter cuidado ao usá-la.
Graziela Santos.
acho que tem outro significado tambem, pois certa vez, na série Two and a Half Men, o Allan não queria sair da casa do seu irmão,Charlie e a sua mãe disse algo +- assim: “If you want to stay in the house, you’d better kiss your brother’s ass” e também na série $#’!, My Daddy Says, o personagem principal diz isso para o filho “If you want to kiss my ass for money, please put on a nice lipstick” (não tenho certeza se é isso que ele diz)
Esqueça isso, era Lick my ass eu acho .-.
Luccas,
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Você tem razão, pois “to kiss ass” quer dizer mesmo “puxar saco”. Observe, no entanto, que a expressão apresentada no livro de Jack Scholes está no imperativo: “Kiss my ass!”. Nesse caso, ela tem o significado dado pelo autor do livro. Volte sempre!
Abraços a todos
Acho que nesse caso, significar “puxar-saco”.
“Se você quiser ficar na casa, é melhor você puxar o saco do seu irmão”. Acho que seria isso 😉