Reading time: 4 minutes
Make ends meet by Jack Scholes
MAKE ENDS MEET
Qual é o significado de MAKE ENDS MEET?
TO MAKE (BOTH) ENDS MEET
[viver dentro do orçamento; equilibrar o orçamento]
- It’s difficult to make ends meet; especially if you have children.
- É difícil viver dentro do orçamento, principalmente quando se tem filhos.
To make (both) ends meet é uma expressão bastante comum, principalmente em discussões sobre as dificuldades da vida moderna de se conseguir chegar ao fim do mês com as contas pagas e sem dívidas. A palavra ends aqui se refere aos números finais que “batem”, meet, no balancete. To make (both) ends meet significa ter apenas o dinheiro suficiente para comprar as coisas essenciais ou viver de acordo com sua renda.
Cf. BUSINESS: traduzir por “negócio” não é a única opção!
Cf. Aplicar: como se diz “aplicar dinheiro” em inglês?
Cf. 100 palavras em inglês que todo aluno iniciante conhece!
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança!
https://www.youtube.com/watch?v=1vo78byBfFY&list=PLcM64ZZJ2Mi0gZ_KIfyBi8rOkISd84Ebd
Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
A pronúncia de MAKE ENDS MEET
Para ouvir falantes da língua inglesa pronunciando make ends meet em situações reais, vá ao site YouGlish, digite a expressão e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Há três opções de pronúncia: americana, britânica e australiana. No vídeo “Youglish: a ferramenta que vai turbinar seu inglês!”, você aprende a tirar maior proveito desse recurso extraordinário. Bons estudos!
Cf. ECONOMIC x ECONOMICAL: qual é a diferença entre as duas?
Cf. FAKE NEWS: conheça significado, pronúncia e tradução de FAKE NEWS!
Cf. McGurk: como o efeito McGurk melhora listening e pronúncia?
Speak up! We’re listening…
Você gostou da dica do Prof. Jack Scholes sobre o significado e a tradução da expressão make ends meet? O texto contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Nós do Tecla SAP queremos saber se o conteúdo foi útil para sempre levarmos material relevante para nossos leitores. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado.
YouTube, Twitter e LinkedIn
Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre o significado, a tradução e a pronúncia de make ends meet? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.
Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre significado, tradução e pronúncia da expressão make ends meet. A gente se fala muito em breve…
Pela educação
Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes, Disal Editora, 2015. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.
Virei a internet procurando essa, Obrigado!
Ulisses,
esta expressão seria o diminutivo de “make do until month ends”?
Essa expressão é citada na música “Lady Madonna”, dos Beatles!
“Lady Madonna,
Children at your feet
Wonder how you manage to make ends meet…”
=)
Malu,
Bem lembrado (2)! Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Volte sempre!
Abraços a todos
Estive ontem no show do Paul McCartney em SP.
Para quem conhece a música “Lady Madonna” dos Beatles vai entender porque relacionar o show do Paul e esse post!
Vale a pena conferir essa música para gravar essa expressão!
Adriano,
Bem lembrado! A música sempre nos ajudando a conhecer e, principalmente, gravar em nossas memórias o significado e o emprego de palavras e expressões. E tudo isso, é claro, de um jeito muito agradável.
Abraços a todos
Huum! Outra dica aprendida, obrigada!
Luiza,
Obrigado pela visita e pelo comentário. Volte mais vezes.
Abraços a todos