OF COURSE X OFF COURSE: qual é a diferença entre as duas expressões?

Tempo de leitura: 2 minutos

Of course x off course by Ulisses Wehby de Carvalho

OF COURSE X OFF COURSE

of course x off course

OF COURSE [É claro; é óbvio]
OFF COURSE [Fora de curso]

Cuidado ao traduzir a dupla composta pelas expressões of course x off course. A primeira tem o sentido de “obviamente”, “é óbvio” e “é claro”. Já a segunda significa “fora de rota” (como aparece no trocadilho da imagem do Mestre Yoda, do famoso filme Guerra nas Estrelas).

  • She invited me to her party, but I’m not going, of course.
  • Ela me convidou para a festa dela, mas eu não vou, é claro.
  • The bus driver distracted himself for a second and drove off course.
  • O motorista do ônibus se distraiu por um segundo e saiu da rota.

Cf. Kombi: como se diz “Kombi” em inglês?

Cf. A importância do contexto

CfO que “PAR FOR THE COURSE” quer dizer?

Speak up! We’re listening…

Gostou da dica de hoje? Você já conhecia a diferença entre of course x off course ou a informação foi útil para o seu aprendizado? Nós do Tecla SAP gostaríamos de conhecer a sua opinião. Por favor, escreva para a gente na seção de comentários, no rodapé desta página.

Pela educação

Compartilhe este texto sobre a diferença entre of course x off course com os amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook ou WhatsApp. Muito obrigado por também disseminar conteúdo educacional para quem precisa. O Tecla SAP e a educação agradecem.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre a diferença entre of course x off course? Escolha uma das opções para não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Você já deve ter ouvido um milhão de vezes que é importantíssimo manter contato constante com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de regularmente receber uma notificação para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nosso papo nas redes sociais. A gente se fala em breve…

Referência

Guia Tecla SAP: Falsas gêmeas, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2014. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro eletrônico.

5 1 voto
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest


Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

11 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Explorer
Explorer
9 anos atrás

Show ! F
oi tao útil quanto precisava ser. Curto e simples como tem que ser explicaçoes on line . A gente vem aqui porque no meio de uma leitura nos aparece essa expressao e queremos apenas entender seu significado e voltar à leitura o MAIS RAPIDO POSSIVEL .

Ulisses Wehby de Carvalho
Responder para  Explorer

Igor, tudo bem?

Obrigado pelo feedback. Volte mais vezes.

Abraços

marcos
marcos
10 anos atrás

caramba sempre escrevi errado entao kkkk
grande díca essa!!

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  marcos

Marcos, tudo bem?

Agora não escreve mais… 😉 Valeu!

Abraços

Jean Braz
Jean Braz
10 anos atrás

Muito útil a dica, nunca havia parado para pensar na diferença

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Jean Braz

Jean, tudo bem?

Muito obrigado pelo feedback simpático. Fico contente em saber que o Tecla SAP contribuiu com o seu aprendizado.

Abraços

Marisa de O. Santos
Marisa de O. Santos
11 anos atrás

Descobri o TECLA SAP há pouco tempo e estou adorando os posts e os diferentes tipos de conteúdo que o site disponibiliza. Parabéns !!

Ulisses Wehby de Carvalho
Admin
11 anos atrás
Responder para  Marisa de O. Santos

Marisa,

Obrigado mesmo pelo feedback simpático. Volte sempre!

Abraços a todos

Caetano Rodrigues
Caetano Rodrigues
11 anos atrás

Excelente dica. Incluiria também se me permitem as diferenças de pronúncia entre OF e OFF para deixar ainda mais claros os significados distintos de ambas as expressões. De qualquer forma, gosto bastante dos posts do Tecla Sap e aproveito pra deixar aqui os meus parabéns pelo excelente trabalho. Um grande abraço a todos os envolvidos.

Abraão Silva
Abraão Silva
11 anos atrás

Ja tinha visto essa imagem mas nem percebi um trocadilho haha

Tecla Sap excelente acompanho a menos de um mês e ja virou uma das visitas mais que diárias! Tenho muito interesse em aprender inglês e vejo poucos sites com a qualidade que tem aqui ! 😀