Ortografia: 210 PER CENT OR PERCENT

Reading time: less than 1 minute

Michael Jacobs

210 PER CENT OR PERCENT (Preciso traduzir? Então tá: 210 por cento)

Observe que a expressão por cento pode ser escrita em inglês com duas ou uma só palavra. Você deve estar se perguntando por que resolvi falar de matemática, não é? Vejamos: Um aluno meu, na véspera de fazer sua primeira viagem aos Estados Unidos a negócio, perguntou-me se estava certo dizer: “Allow me to apologise for my English (Permita-me pedir desculpas por meu inglês)”.

210_por_cento.jpgDisse-lhe que não. Ele tentou então outras frases: “I must apologise for my English (Preciso pedir desculpas por meu inglês)” e “I’m sorry about my poor English (Lamento por meu inglês pobre)”. Novamente respondi com uma negativa. Vi que ficou um pouco frustrado; perguntou por que e onde estava o erro.

Contei-lhe que o inglês dele nas três frases estava corretíssimo. O que eu achava errado era o fato de ele se desculpar por qualquer deslize em inglês. Disse-lhe então: “Você fala português cem por cento. Vamos atribuir 40 por cento ao seu inglês, portanto tem um total de 140 por cento”

Aí, ele me disse que também falava espanhol. “Quanto” – perguntei – “comparado com seu inglês?” “Setenta por cento”, respondeu. “Ah! Então estamos falando de 210 por cento agora”.

Expliquei-lhe que a maioria dos americanos não domina uma segunda língua, pois para eles não há tanta necessidade. Então esta maioria “se vira” apenas com o inglês, ficando com apenas 100 por cento, comparado com os 210 por cento dele. Foi gostoso ver na expressão dele que a “ficha tinha caído”.

Gente! Vamos parar de nos cobrar tanto e começar a valorizar o inglês que temos. E, é claro, se conseguirmos estender este conselho para outras áreas, melhor ainda, pois aquele que está se esforçando e obtendo resultados tão positivos em tantas áreas (como este meu aluno por exemplo), não precisa preocupar-se em pedir desculpas por eventuais imperfeições de seu inglês.

Os resultados virão naturalmente, desde que façamos o esforço, claro. Bye for now.

As always,
Michael

1 1 voto
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

5 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Gente! Vamos parar de nos cobrar tanto e começar a valorizar o inglês que temos. Michael Jacobs – em Tecla SAP […]

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
17 anos atrás

Dadá,

Tudo bem? Obrigado pela participação. Concordo com você: muitas vezes, tem gente que precisa mesmo é de uma injeção de ânimo!

Abraços a todos

Dadá
Dadá
17 anos atrás

Esta observação sobre a timidez do brasileiro em se comunicar em Inglês foi mesmo maravilhosa. Ë bom ouvir coisas como essas para nos sentirmos mais à vontade perante os americanos! obrigada

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
17 anos atrás

Juliana,

Obrigado pelas palavras gentis em sua mensagem. O texto que você procura está aqui: http://teclasap2.blogspot.com/2007/02/class-or-no-class.html

Abraços a todos

Juliana Leite
Juliana Leite
17 anos atrás

Olá,

Sou assídua frequentadora do blog/site e AMO tudo isso..hehehe!!

Informações úteis,atuais e sempre divertidas…

Porém fiquei com uma dúvida: procurei ( e muuuito no blog) uma materia que já foi postada aqui falando sobre como decidir melhor o tipo de aulas: particulares ou em escolas ou até mesmo sozinha!! Nossa…procurei muuuuuuuito até no FAQ do site e não achei…=/

Será que foi deletado?? =O

E gostaria de mais publicações como essa: sobre números: centenas e milhares,ordinais,valores…

Vi seu vídeo no YOUTUBE e ri muito…rs!

Abraços e muito sucesso!!