Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Contribuição anônima
Durante uma conversa, logo após eu ter chegado aos Estados Unidos, um colega de trabalho fez o seguinte comentário: “I HEARD YOU HAVE A PRETTY SERIOUS FOOT-AND-MOUTH DISEASE PROBLEM IN BRAZIL…”.
“FOOT AND MOUTH DISEASE”? Na hora tentei lembrar de todas as epidemias brasileiras (que infelizmente não são poucas), de doenças que apresentam sintomas na boca e nos pés ao mesmo tempo. Herpes? Não. Escorbuto? Não. A palavra em inglês é “SCURVY”! Não consegui encontrar nenhuma que atingisse especificamente a boca e os pés!
Diante da minha clara expressão de dúvida, meu colega americano me explicou o que ele queria dizer com “FOOT-AND-MOUTH DISEASE”. Pela explicação, consegui inferir que a doença à qual ele se referia é a “febre aftosa”.
Cf. Curiosidades: Febre Aftosa
MORAL DA HISTÓRIA: A dedução do leitor está correta. Para dizer “febre aftosa” em inglês existe ainda outra possibilidade: “HOOF-AND-MOUTH DISEASE”.
Referência: “Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.
Quem é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para [email protected]. Nomes e e-mails não são divulgados nesta seção.
Aí, por curiosidade, você digita no Google para descobrir se o nome da doença tanto em inglês quanto em português tem alguma coisa a ver com afta, boca e pé e não tem nada… hahaha
Indianara, como vai?
Muito obrigado pela contribuição. Volte mais vezes.
Abraços