Reading time: less than 1 minute
Contribuição anônima
Num dos primeiros dias de aula num curso de inglês que fui fazer em Toronto, utilizei as palavras “INTERROGATION POINT” para me referir ao ponto de interrogação. A professora começou a rir e disse que estava imaginando um ponto sentado sendo interrogado. Eu havia me confundido, pois as palavras corretas seriam “QUESTION MARK”. O interessante foi que no dia anterior ela estava dizendo que nós que falamos português temos vantagens para aprender inglês devido às semelhanças advindas do latim e argumentei que às vezes isto é uma armadilha. Algo que pude demonstrar no dia seguinte.
Cf. Vocabulário: Palavras curtas
MORAL DA HISTÓRIA: Vale observar que, muito embora a expressão “INTERROGATION POINT” também exista e seja correta, ela é muito pouco usada.
Referência: “Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.
Quem é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para [email protected]. Nomes e e-mails não são divulgados nesta seção.
Devo reconhecer que vosso blog é muito instrutivo! Já cursei em algumas escolas mas amador que sou, gosto de estudar assuntos que me interessam mais. Já gastei uma grana com Rosetta Stone e Livemocha também, mas creio que só aprendi o que já sabia.!…?… :/
Essa do question mark aprendi por experiência tal como a sua. Mas garanto que tenho assimilado muitas coisas daqui, e me interesso especilmente pelas curiosidaes e gírias.
Grande abraço e continue com seu ótimo conteúdo!
Mariana,
Obrigado pelo feedback positivo. Espero que você freqüente as páginas do Tecla SAP regularmente para aperfeiçoar seu inglês. É claro que o mérito será todo seu.
Abraços a todos
Nossa, o site é muuito interessante! Fiz 6 anos de curso de inglês e não sei quase nada, aqui acho que ando aprendendo mais! Parabéns!
oq vc ia fazer no ingles q nao aprendeu nada em 6 anos?oO
Bruno,
Pois é, você não é único que pensaria dessa forma. É muito difícil, quase impossível, nos esquecermos por completo de nossa língua materna na hora de produzirmos textos – orais ou escritos – em idioma estrangeiro. Em suma, ninguém está livre dessas armadilhas.
Abraços a todos
LOL, a primeira coisa que eu falaria seria interregotion point!
gostei do teu site, cheguei aqui procurando o melhor uso das preposições in,on,at que são terríves para mim e no final encontrei um site sensacional, parabéns pelo conteúdo.
Samir,
Obrigado pela visita e pelo comentário simpático. Volte sempre!
Abraços a todos
Ulisses, tudo bem?
Muito interessante esta postagem. Como sempre, aprendi mais uma hoje. Grande abraço.