OF COURSE X OFF COURSE: qual é a diferença entre as duas expressões?
2 minutos Of course x off course by Ulisses Wehby de Carvalho OF COURSE X OFF COURSE OF COURSE [É claro; é óbvio] OFF COURSE [Fora de curso] Cuidado ao traduzir a dupla composta pelas expressões of course x off course. A primeira tem o sentido de “obviamente”, “é óbvio” e “é claro”. Já a segunda significa “fora de rota” (como aparece no trocadilho da imagem do Mestre Yoda, do famoso filme Guerra nas Estrelas). She invited me to her party, but I’m not going, of course. Continue lendo→