SLOPPY JOES: aprenda a fazer Sloppy Joes (receita traduzida)

2 minutos Sloppy Joes by Virginia Klie SLOPPY JOES Popular since the 1960’s, Sloppy Joes are named after their messy nature. They are an American form of picadinho served on a hamburger bun. Children love them. Do not confuse this dish with a sandwich of ham, cheese and Cole Slaw that has the same name. 1 kilo (2 pounds) ground beef 1 bottle (400 grams / 14 ounces) catsup, in 2 portions 1 large onion, chopped 1 green pepper, chopped 1 tablespoon vinegar 1 tablespoon sugar 1 tablespoon Continue lendo

Promessa! “Fazer promessa” e “pagar promessa” em inglês é…

menos de 1 minuto Ron Martinez Promessa Como dizer “fazer promessa” e “pagar promessa” em inglês? O único filme brasileiro a ganhar a cobiçada Palma de Ouro do Festival de Cannes (1962), O Pagador de Promessas (adaptado da peça homônima de Dias Gomes), retrata a triste história do personagem baiano Zé do Burro (Leonardo Villar). Levando uma vida humilde em uma pequena propriedade na periferia de Salvador, um dia seu burro de estimação é atingido por um raio, e Zé acaba fazendo uma promessa a Continue lendo

BACK TO THE MINORS? Qual é o significado e a tradução?

BACK TO THE MINORS? Qual é o significado e a tradução?

1 minuto Back to the minors by Ulisses Wehby de Carvalho O que “BACK TO THE MINORS” quer dizer? BACK TO THE MINORS[ser rebaixado; começar do zero; ostracismo; cair no esquecimento; ser deixado de lado; cair para a segunda divisão; ser posto para escanteio (inf.)] O substantivo minors é a forma reduzida usada para descrever minor leagues, as divisões menos importantes do mundo do beisebol profissional americano. A MLB – Major League Baseball é a principal divisão desse esporte. BACK TO THE MINORS – Continue lendo

Sorteio Inglês de Rua

2 minutos Ulisses Wehby de Carvalho Sorteio Inglês de Rua ATENÇÃO! PROMOÇÃO ENCERRADA! O nome do ganhador de um exemplar do livro “Inglês de Rua – American Slang” é Evaldo Correa. Por favor, Evaldo, envie seu endereço completo por e-mail para <[email protected]> para que a Disal Editora possa providenciar o envio de seu prêmio. O Tecla SAP e a Disal Distribuidora agradecem a todas as pessoas que participaram. Novo sorteio será anunciado em breve! ATENÇÃO! PROMOÇÃO ENCERRADA! Sorteio de um exemplar do livro Inglês de Rua É Continue lendo

Aplicar: como se diz “aplicar dinheiro” em inglês?

menos de 1 minuto Michael Jacobs Aplicar dinheiro Como se diz “aplicar dinheiro” em inglês? Os homens de negócios vivem preocupados em descobrir como aplicar melhor o seu dinheiro e acabam optando pela tradução direta do português para o inglês: I have put my money in several applications ou I applied my surplus cash in the stock market. Erraram. Não o investimento, mas a linguagem. Em inglês não se “aplica” dinheiro. We invest our money. Então as frases acima são: I have put my money into several investments. Coloquei meu Continue lendo

ISSUE? Como traduzir “ISSUE” e “TAKE ISSUE WITH”?

ISSUE? Como traduzir “ISSUE” e “TAKE ISSUE WITH”?

2 minutos Issue by Isa Mara Lando O que significa “ISSUE”? ISSUE (substantivo) 1. questão, tópico, aspecto, assunto, fator, matéria, ponto, problema, tema, temática; alvo, objeto da discussão; ponto em questão, ponto em debate, ponto em pauta; causa, motivação Cf. AFFAIR, MATTER 2. problema, preocupação; questão grave, questão importante, questão séria, questão preocupante Cf. CONCERN 3. (publicações) edição, número TAKE ISSUE WITH (verbo) Cf. CHALLENGE, QUESTION discordar, divergir, contestar, questionar, rejeitar; ser contra; ter um ponto de vista oposto ISSUE – Posts relacionados Cf. Preocupado em Continue lendo

Exercícios com phrasal verbs (2)

menos de 1 minuto Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja Exercícios com phrasal verbs (2) A. Rewrite the sentences below replacing the words in italics with a phrasal verb from the word bank. Make sure you use the appropriate verb tense. The answer key is provided below. BUTT IN – BREAK UP – BE OUT OF – GET OVER – COUNT ON – PUT OFF – LET DOWN – COME INTO – STAND FOR – ACT UP – EGG ON – ASK OUT – CALL OFF Continue lendo

WhatsApp? Qual é a pronúncia correta de WhatsApp?

WhatsApp? Qual é a pronúncia correta de WhatsApp?

4 minutos by Ulisses Wehby de Carvalho WhatsApp Como pronunciar WhatsApp? Leia novamente o título acima em voz alta e terá a resposta. A pronúncia certa de WhatsApp é a sua! Afinal de contas, você está lendo este post e a palavra WhatsApp foi inserida em um texto em nosso idioma. Portanto, WhatsApp não precisa, necessariamente, seguir o padrão de pronúncia do idioma inglês. Não tenho nada contra “uóti zap”, “uóts”, “zap”, “zap zap” nem qualquer outra variante aportuguesada. Se, por outro lado, você estiver conversando em inglês, principalmente em Continue lendo

RAT: expressões idiomáticas com a palavra “RAT”

3 minutos Martha Steinberg RAT Expressões idiomáticas com a palavra rat Segue relação com algumas expressões idiomáticas que usam a palavra rat como referência. Observe que nem todas elas são de uso corrente hoje em dia. Não se esqueça, no entanto, de que é importante saber reconhecer essas locuções em livros, filmes, ou até em letras de música. Além disso, sabemos que as expressões antigas podem aparecer, geralmente em tom de brincadeira, durante uma conversa. Sinta-se à vontade para enviar alguma contribuição na seção de comentários. Com a sua participação, deixaremos a Continue lendo

HOLD THE FORT: qual é o significado e a tradução da expressão?

4 minutos Hold the fort byJack Scholes HOLD THE FORT HOLD THE FORT [cuidar de algo na ausência temporária da pessoa responsável] Can you hold the fort for me a couple of hours? Você pode cuidar das coisas para mim durante algumas horas? As palavras hold the fort se tornaram célebres como ordem do general Sherman durante a Guerra Civil Americana (1861 – 1865). Foi assim que, num telegrama, ele mandou o general Corse aguentar firme sua posição na fortificação, fort, em Allatoona, em 1864. Usa-se Continue lendo