PREMIUM? Qual é o significado e a tradução de “PREMIUM”?

PREMIUM? Qual é o significado e a tradução de “PREMIUM”?

3 minutos by Isa Mara Lando PREMIUM (1) PREMIUM (s.) 1. bônus, extra, gratificação 2. prêmio de seguros, mensalidade, pagamento de seguro 3. preço, taxa extra AT A PREMIUM (expr.) caro e raro, escasso, precioso PUT / PLACE / HOLD A PREMIUM (expr.) valorizar; dar importância, alto valor; considerar importante PREMIUM (adj.) especial, de luxo, diferenciado, extra, precioso, premium, sofisticado, superior, valioso; de alta qualidade, alto padrão, primeira classe, primeira linha; classe A Muito usado para significar “caro”. PREMIUM (2) by Ulisses Wehby de Carvalho PREMIUM[prêmio; bonificação; ágio] Continue lendo

Sweet Child / Suitchal: qual é o significado, a pronúncia e a tradução?

5 minutos Sweet Child / Suitchal by Ulisses Wehby de Carvalho Sweet Child / Suitchal Sweet child / Suitchal Vi “suitchal” (sweet child) pela primeira vez em uma rede social outro dia. Intrigado com a grafia da palavra, decidi pesquisar. Não levei muito tempo para descobrir que “suitchal” ou “switchal” é um dos bordões usados na novela Império, de Aguinaldo Silva. Trata-se do apelido carinhoso que o Comendador, personagem vivido pelo ator Alexandre Nero, usa para chamar sua jovem amante Ísis, interpretada pela atriz Marina Ruy Barbosa. SUGAR DADDY Assista ao vídeo Continue lendo

WTF! Qual é o verdadeiro significado da abreviação “WTF!”?

WTF! Qual é o verdadeiro significado da abreviação “WTF!”?

3 minutos by Ulisses Wehby de Carvalho WTF Qual é o significado e a tradução de WTF? WTF, ou WTF?, é abreviação de uso frequente nas redes sociais e no inglês escrito informalmente. WTF nada mais é do que o acrônimo de What the fuck?, expressão chula que denota surpresa, espanto, incredulidade etc. e cuja tradução pode ser “Caralho!”, “Puta que pariu!”, “Porra!”, “Cacete”, “Que porra é essa?”, entre muitas outras locuções sinônimas. Quem acompanha o Tecla SAP sabe que não temos nada contra ensinar o verdadeiro significado de palavras de Continue lendo

SCRATCH: o que “SCRATCH” e “escrete” significam?

menos de 1 minuto Agenor Soares dos Santos SCRATCH SCRATCH (substantivo) (princípios do século 20, no primeiro sentido; fins do século 20, no segundo) [SCRATCH]   1. (Esportes) Cf. escrete abaixo; 2. (Música) Técnica de tocar um disco, como, por exemplo no > hip hop, de acordo com a qual ele é brevemente movido para frente e para trás, durante a execução, para produzir um efeito rítmico de arranhão; 3. o estilo de música caracterizado por essa técnica; sentido derivado da acepção básica do substantivo, que não Continue lendo

WAIVER? Qual é o significado e a tradução de “WAIVER”?

WAIVER? Qual é o significado e a tradução de “WAIVER”?

1 minuto by Marina Bevilacqua de La Touloubre WAIVER WAIVER[renúncia a exercício de direito; tolerância (DOC)] * Waiver não significa apenas “renúncia”, mas “renúncia a exercício de direito”. Isso ajuda a evitar grandes equívocos e erros de compreensão. Waiver. The voluntary relinquishment or abandonment – express or implied – of a legal right or advantage; forfeiture <waiver of notice>. The party alleged to have waived a right must have had both knowledge of the existing right and the intention of forgoing it” (Black’s). Assim, temos Continue lendo

Je suis Charlie e o verbo DRAW

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Je suis Charlie Ao ficar sabendo dos assassinatos covardes de 12 pessoas em Paris fiquei inicialmente em estado de choque como, suponho, milhões de pessoas em todo o mundo. A incredulidade pouco a pouco foi dando lugar à repulsa por mais um ato bárbaro de intolerância. Toda e qualquer forma de intransigência deve ser repelida com veemência sob pena de nos tornarmos vítimas do medo. Todos os que acreditamos na liberdade de expressão fomos vítimas de mais uma atrocidade ao direito Continue lendo

Harry: a pronúncia de Harry e o R retroflexo

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Harry e o R retroflexo Eu estava assistindo à transmissão, em língua portuguesa, de uma partida de futebol do campeonato inglês outro dia. Ao falar sobre um dos jogadores em campo, o capitão do Chelsea John Terry, o comentarista cometeu um deslize de pronúncia muito comum entre os brasileiros. Ele falou algo parecido com /TÉU-ri/. Mas o que Harry tem a ver com futebol? Calma aí, Severo Snape, que eu chego lá… 😉 Harry e Terry são dois nomes Continue lendo

Vaidosa? Como dizer “vaidoso” e “vaidosa” em inglês?

Vaidosa? Como dizer “vaidoso” e “vaidosa” em inglês?

4 minutos by Ron Martinez Vaidosa Como se diz “vaidosa” em inglês? Achei estranho o emprego da palavra “vaidosa” em uma pergunta feita por um jornalista a uma conhecida atriz. Era uma entrevista publicada há alguns anos em revista eletrônica e, na verdade, ele estava fazendo um elogio: – Você é muito vaidosa. Já cometeu alguma loucura consumista? – Sou mais vaidosa em relação a meu cuidar, a estar em forma, me alimentar bem. Acho que já cometi alguma loucura, mas nada muito grave. Nada que eu me lembre. Continue lendo

YUPPIE? Qual é o significado, a tradução e a pronúncia de YUPPIE?

3 minutos Yuppie by Agenor Soares dos Santos YUPPIE YUPPIE (substantivo) (fins do século 20) [YUPPIE] Membro de um grupo sócio-econômico de jovens profissionais e executivos dos centros urbanos, notórios pelo carreirismo e pelo estilo de vida suntuário e afluente. A palavra é um acrônimo de young urban (ou upwardly mobile) professional (ou person) + –ie, sufixo formador de hipocorísticos: “… a facilidade com que o Brasil adere a determinados modismos e ‘yuppismos’ culturais, que, como toda moda, sem dúvida, passam” (Fernando Morais, Leia, 1989); “… imitando a cena entre a Continue lendo

FAMILY: o verbo deve ser conjugado no singular ou no plural?

8 minutos Family by Michael Jacobs FAMILY FAMILY se conjuga no singular ou no plural? A dúvida Last night, I was preparing an English test for my high school students about Present Continuous Tense when I saw the sentence “The whole family are leaving for Japan within two weeks”. I got surprised because I’ve never heard this before. I’ve been to the USA in 2000 and everybody says “The whole family is leaving…”, “The family has…”. So, I looked at family up in several Continue lendo