Ser fluente? Quanto tempo é necessário para ser fluente em inglês?

12 minutes Ser fluente por Ulisses Wehby de Carvalho Quanto tempo é necessário para ser fluente? Quanto tempo vou levar para ser fluente em inglês? A pergunta é feita com algumas variações, mas a dúvida é, em essência, a mesma. É só substituir “ser fluente em inglês” por “aprender inglês”, “falar inglês”, “dominar inglês” ou qualquer outra expressão similar. Antes de mais nada, é importante deixar claro que a intenção deste texto não é dar uma resposta definitiva que sacie essa curiosidade, mesmo porque não existe um Continue

NO-HITTER? Qual é o significado de “TO PITCH A NO-HITTER”?

NO-HITTER? Qual é o significado de “TO PITCH A NO-HITTER”?

1 minute No-hitter by Ulisses Wehby de Carvalho O que “NO-HITTER” quer dizer? PITCH A NO-HITTER[ter desempenho impecável ou extraordinário; arrebentar (a boca do balão) (inf.)] A expressão pitch a no-hitter é usada para descrever uma partida de beisebol em que o arremessador (pitcher) consegue um desempenho perfeito. Nesse esporte, o objetivo primordial do arremessador é fazer com que os rebatedores não consigam acertar as bolas que lhes são arremessadas e, consequentemente, não cheguem a conquistar a primeira base (base hit). Portanto, quando sua equipe Continue

Phrasal verbs com SEE

less than 1 minute Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja  Phrasal verbs com SEE SEE OFF to go to an airport, etc., to say goodbye to someone who is leaving [acompanhar alguém que vai partir até o aeroporto, etc.; despedir-se] Ralph could hardly believe when he looked back after checking in his bags and saw that some of his friends had come to the airport to see him off. Ralph mal pôde acreditar quando olhou para trás depois de ter feito o check-in de Continue

Tradução juramentada? Tudo o que você precisa saber sobre a profissão

4 minutes Tradução juramentada por Lara D’Onofrio Longo Tradução juramentada Tradutor juramentado? Tradutor público? ¿Traductor jurado? Sworn translator? Quem é esse profissional? Qual é a diferença entre uma tradução juramentada e uma tradução simples? O que faz um tradutor público que não pode ser feito por outros tradutores? Em primeiro lugar, os termos “público” (public) e “juramentado” (sworn, jurado) causam certa confusão ou são mal empregados. Uma tradução é juramentada quando é feita por tradutor público, que, no Brasil, é um profissional registrado na Continue

SONGBOOK: qual é o significado e a tradução desse anglicismo?

less than 1 minute Agenor Soares dos Santos SONGBOOK SONGBOOK (substantivo) (fins do século 20) [SONGBOOK] Cancioneiro: no Brasil é o que traz canções de um só autor. “A língua está se derretendo feito um sorvete em nossa boca. E vai sendo desprezada por nós mesmos. Belas e antigas palavras portuguesas como cancioneiro desaparecem de repente e viram songbook” (Antônio Callado, Folha de São Paulo, 1990). Cf. MUSIC x SONG: como dizer “música” em inglês? Cf. Instrumentos musicais em inglês Cf. 5 motivos para Continue

GAYDAR: qual é o significado e a tradução dessa gíria?

2 minutes Gaydar by Jack Scholes GAYDAR GAYDAR [“detector de gays”] Is your gaydar switched on? O seu detector de gays está ligado? Gaydar é uma invenção criativa, formada das palavras gay e radar, e designa a “percepção sensorial especial” que o homossexual tem para reconhecer outros gays. A pronúncia de gaydar Clique para ouvir a pronúncia de gaydar, segundo o dicionário Merriam-Webster. Bons estudos! HEAR x LISTEN Assista ao vídeo “HEAR x LISTEN: a diferença entre os dois verbos e muito mais…” e esclareça essa Continue

TAG QUESTIONS: explicação, exemplos e tradução

5 minutes Tag questions by Michael Jacobs TAG QUESTIONS A pergunta Sempre tive dificuldade de entender as tag questions. Você poderia me explicar de uma maneira simples? A resposta do Prof. Michael Jacobs Tag questions, question tags e tag endings – todas significam a mesma coisa. O que são? São perguntas curtas que, frequentemente, vêm no final de frases. Muitas vezes, são usadas para checar se algo é verídico, ou para pedir anuência. Se a primeira parte da frase é afirmativa, a question tag Continue

Moça? Moço? Como dizer “moça” e “moço” em inglês?

Moça? Moço? Como dizer “moça” e “moço” em inglês?

less than 1 minute by Jack Scholes MOÇA / MOÇO Moça / MoçoYOUNG WOMAN / YOUNG MAN The words – moça / moço – can be used as a polite way to address anybody you do not know, especially if you want to ask for something, for example in the street or when talking to a salesperson in a shop or a receptionist in a building. Moça / moço – is also the polite way to call the waiter’s attention in a restaurant. Leia também… Cf. Gosto mesmo Continue

LAME: qual é o significado e a tradução do adjetivo?

3 minutes Lame by Ulisses Wehby de Carvalho LAME LAME = insatisfatório; coxoMUD = lama Peço perdão pelas rimas pobres mas estas são perguntas que vão ficar sem resposta. Espero que você já esteja convencido de que não há lógica no estudo de idiomas, portanto, não encare o estudo de inglês como se fosse um curso de matemática. Nas línguas, dois mais dois nem sempre dá quatro. Aprender uma língua estrangeira é mais ou menos como aprender a apreciar a pintura, a música ou a Continue

MANAGE é muito mais do que só “gerenciar” e “administrar”!

6 minutes Manage by Michael Jacobs MANAGE MANAGE é mais que gerenciar e administrar! O verbo to manage é muito empregado em inglês e tem um sentido bem mais amplo do que sugere a forma com que essa palavra vem sendo utilizada aqui no Brasil. Manage não quer dizer apenas “administrar” ou “gerenciar”. Quando empregamos o verbo to manage em uma frase, deixamos implícito que foi necessário um esforço além do normal para que algo acontecesse. To manage nunca é fácil, como muitos gerentes Continue