BACK IN THE GAME? Qual é o significado da expressão?

BACK IN THE GAME? Qual é o significado da expressão?

1 minuto Back in the game by Ulisses Wehby de Carvalho O que “BACK IN THE GAME” quer dizer? BACK IN THE GAME[voltar a ser competitivo – ter chances novamente – estar no páreo outra vez] Muitas vezes, uma equipe em flagrante desvantagem durante a competição pode se recuperar e voltar a ter chances reais de vitória. O mundo dos negócios toma mais uma vez emprestado uma expressão do meio esportivo para descrever uma “virada” semelhante que pode ocorrer na situação econômica de uma Continue lendo

QI? Como dizer “Quociente de inteligência” e “Quem Indica” em inglês?

3 minutos QI by Jack Scholes QI Como se diz QI em inglês? QI [The right contact, connections – people you know who are able to use their influence to help you.] Antes, bastava ter QI para conseguir um bom emprego. Hoje, tempos difíceis obrigam empresas a só contratar profissionais dentro do perfil adequado. In the past, all you needed were the right connections to get a good job. Nowadays, difficult times force companies to only contract professional people with a suitable profile. TIPS Continue lendo

BANNER: qual é o significado, a pronúncia e a tradução de BANNER?

2 minutos Banner by Agenor Soares dos Santos BANNER Banner (substantivo) (fins do século 20) (Publicidade, Informática) [BANNER] Note-se que em inglês (além do uso em Informática) as banners – bandeirola, bandeira, estandarte, flâmula – são apenas de tecido, e o termo aplica-se com mais frequência a faixas, com símbolos, emblemas, insígnias, lemas representando um país, um reino, uma entidade, um time etc., ou presas a um pau de cada lado e levadas por manifestantes de rua, com mensagens ou opiniões ideológicas ou políticas, enquanto no Brasil se dá mais ênfase Continue lendo

Topete? Como podemos dizer “topete” na língua inglesa?

3 minutos Topete by Ron Martinez Topete Topete em inglês Na França de séculos atrás, um dos penteados (coiffures) mais chiques era feito com toupet, usando um chinó (cabeleira postiça) na coroa da pessoa, penteando-o até ficar exageradamente eriçado na frente. No francês atual, ainda existe a palavra toupet, que foi emprestada ao português e que significa topete. (E, também, “cara-de-pau”, como em avoir du toupet = ter cara de pau.) A palavra também foi incorporada à língua inglesa, porém perdeu o significado de penteado, mantendo somente Continue lendo

BUSINESS: traduzir por “negócio” não é a única opção!

6 minutos Business by Isa Mara Lando BUSINESS (s.) 1. empresa, companhia, firma, loja, negócio Small and medium-sized / midsize businesses Pequenas e médias empresas Why privatize? They say business is more efficient than government. Por que privatizar? Dizem que as empresas privadas são mais eficientes do que o governo. Business owner Dono de loja, comerciante, negociante 2. os negócios, o comércio, a economia (em geral); o meio empresarial, as empresas, os empreendimentos (em geral); o clima econômico; movimento comercial, volume de negócios; atividade Continue lendo

ABOVE PAR? Qual é o significado dessa expressão?

ABOVE PAR? Qual é o significado dessa expressão?

1 minuto Above par by Ulisses Wehby de Carvalho O que “ABOVE PAR” quer dizer? ABOVE PAR[acima da média] O par é o termo usado no golfe para indicar a média de tacadas necessárias para se embocar a bola. Cada buraco tem seu par e cada campo, um par total. Curiosamente, vence nesse esporte quem tiver o menor número de pontos. Os jogadores buscam estar sempre abaixo do par, pois vence a competição aquele que conseguir completar o campo com o menor número de Continue lendo

CLEAN SLATE? Qual é o significado e a tradução da expressão?

CLEAN SLATE? Qual é o significado e a tradução da expressão?

menos de 1 minuto by Michael Jacobs CLEAN SLATE A pergunta Estou ajudando um amigo com uma tradução, e há uma expressão, take a clean slate approach for the new age of services, que não entendi. Você a conhece? A resposta do Prof. Michael Jacobs Clean slate, literalmente “ardósia, chapa ou lousa limpas”, quer dizer “começar do início”, “apagar o passado”, “estaca zero”, “começar de novo”, “não ter nada contra você”. A clean slate approach for the new age of services, portanto, seria “uma abordagem Continue lendo

ASSUME? Qual é a tradução do verbo?

ASSUME? Qual é a tradução do verbo?

menos de 1 minuto Assume by Ulisses Wehby de Carvalho O que “ASSUME” quer dizer? ASSUME[assumir; supor] Além do cognato “assumir” e de outros significados, este verbo é frequentemente usado com o sentido de “admitir”, “presumir”, “supor” etc. O mesmo se aplica ao substantivo assumption. ASSUME – Posts relacionados Cf. STEP UP TO THE PLATE: como traduzir essa expressão idiomática? Cf. TAKE OVER: qual é o significado e a tradução do phrasal verb? Cf. TAKE FOR GRANTED? Significado e 30 opções de tradução! ASSUME Continue lendo

Hoochie Coochie Man: qual é o significado e a tradução?

menos de 1 minuto Michael Jacobs Hoochie Coochie Man A pergunta Tenho uma dúvida quanto a um blues chamado Hoochie Coochie Man*, de Muddy Waters. Existe tradução para esse título? A resposta do Prof. Michael Jacobs Hoochie Cootchie Man, ou hootchy kootchy, não tem tradução, embora originariamente fosse um tipo de dança do ventre, desempenhada sensualmente num carnival (parque de diversões). A origem do termo é desconhecida. Presumo que queira dizer algo como “Homem Sensual, Sexy”. Mais recentemente, foi também um tipo de dança, Continue lendo

GALORE: qual é o significado e a tradução da palavra?

3 minutos Galore by Jack Scholes GALORE GALORE[em abundância; muito] There were prizes galore for everydoby. Havia muitos prêmios para todo mundo. Do irlandês do século XVII, go leór, “o suficiente”, “o bastante”. Mais tarde, a palavra adquiriu o sentido de “mais que suficiente”, “em abundância”. Uma curiosidade é que, ao contrário da prática de colocar a maioria dos adjetivos antes do substantivo em inglês, a palavra galore é sempre usada depois. Por exemplo: delicious food, “comida deliciosa”, mas food galore, “muita comida”. Cf. A LOT OF x Continue lendo