Search results for: tradução simultanea

Tradução Simultânea – Ano novo, carreira nova

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho   Todo começo de ano é assim. Recebo uma quantidade ainda maior de e-mails com pedidos de dicas sobre como ingressar no mercado de tradução simultânea. É compreensível o desejo de mudar de carreira que surge em muita gente nessa época do ano. O único inconveniente é que o projeto de se tornar intérprete de conferência não pode ser encarado como se fosse uma moda de verão. Simultânea não é bronzeamento artificial! Sou branquela… Puff… estou morena Continue lendo

Tradução Simultânea Improvável

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho O vídeo do quadro “Tradução Simultânea“, extraído do espetáculo “Improvável”, faz um enorme sucesso no YouTube. Antes de mais nada, deixo claro que não tenho absolutamente nada contra os humoristas do grupo Cia. Barbixas de Humor, muito pelo contrário. Meu texto não tem o objetivo de ser, portanto, uma crítica ao trabalho desses excelentes atores. Como tradução simultânea é tema recorrente aqui nas páginas do Tecla SAP, aproveito a popularidade do vídeo e dos artistas para Continue lendo

Tradução Simultânea – Vida de Intérprete – O presidente e o general

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Nem sempre a rotina de trabalho do intérprete de conferência é cercada de flores, sombra e água fresca. É verdade que, vez por outra, os eventos são realizados em hotéis de luxo e em resorts paradisíacos, mas, em alguns casos, as condições de trabalho estão bem longe de serem as ideais. Leia o artigo assinado por João M. Salles intitulado “O presidente e o general“. O texto, publicado na edição 31 da revista Piauí, relata a Continue lendo

Tradução Simultânea: Vida de intérprete – Flip 2009

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho São muitas as mensagens que recebo com dúvidas sobre tradução simultânea, principalmente sobre mercado de trabalho, cursos e, é claro, sobre a remuneração média (como se isso existisse para os autônomos!), entre outros temas. Escrevi alguns artigos com respostas para essas dúvidas. Os textos são os seguintes: Como arranjar trabalho (de tradução simultânea)? Simultânea ou Consecutiva? Discurso de Barack Obama no Egito Tradução Simultânea Profissional x Quebra-galho Para consultar tudo o que já foi publicado no Continue lendo

Tradução Simultânea Profissional x Quebra-galho

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Volto a tocar no assunto porque o problema aconteceu mais uma vez. Já escrevi texto sobre a confusão frequente que é feita entre tradução simultânea profissional (também chamada de “interpretação de conferência” e “interpretação simultânea”) e as soluções capengas adotadas por algumas emissoras de TV. Já passou da hora de dirimirmos essa dúvida. No texto “Pseudo-Tradução Simultânea? O que é isso?“, trato do que aconteceu durante a transmissão da primeira coletiva de imprensa de Barack Obama. Continue lendo

Tradução Simultânea: Vida de intérprete

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Muita gente me escreve perguntando sobre tradução simultânea, com dúvidas sobre vários aspectos da profissão: mercado de trabalho, cursos, média salarial etc. Já escrevi alguns textos aqui mesmo no blog com respostas para várias dúvidas desse tipo. Sugiro, portanto, uma leitura atenta dos seguintes posts: Tradução Simultânea Como arranjar trabalho (de tradução simultânea)? Sabe inglês? Vire intérprete… Simultânea ou Consecutiva? Aproveito para recomendar uma visita ao blog do Walter Estella, profissional de renome que também relata Continue lendo