Frases úteis em inglês: ocasiões especiais

menos de 1 minuto Jack Scholes Ocasiões especiais Special wishes: votos especiais Here are some very common expressions for special occasions: Welcome to Brazil! Bem-vindo ao Brasil! Congratulations! Parabéns! Cf. 10 jeitos de dizer “Parabéns!” em inglês. Só não se esqueça do #3! Good luck! Boa sorte! Cheers! (before drinking) Saúde! All the best! Tudo de bom! Have a nice weekend! Bom fim de semana! Have a nice holiday! (public holiday) Bom feriado! Have a nice trip! Boa viagem! Get well soon. Estimo as Continue lendo

Brochar? Como se diz “brochar”, “brochante” e “brocha” em inglês?

Brochar? Como se diz “brochar”, “brochante” e “brocha” em inglês?

3 minutos by Ron Martinez BROCHAR A preocupação deve ser mais ou menos igual, imagino, entre todos os homens no mundo, de não sofrer a ação da palavra “brochar”. Por que será, então, que a palavra não existe em inglês? Alguns teorizariam que, diferente dos povos anglófonos, o brasileiro é uma cultura onde predomina o machismo e o onde “homem que é homem tem que ser homem”. E como um grande elemento dessa preocupação pela virilidade radica na habilidade de, digamos, mostrar a potência, Continue lendo

Como se diz “Não é, assim, uma Brastemp” em inglês?

menos de 1 minuto Jack Scholes Não é, assim, uma Brastemp [It’s not exactly the best possible.] Comprei uma bicicleta usada, mas bem conservada. Sei que não é, assim, uma Brastemp, mas para quem está começando, está legal. I bought a bicycle, second-hand, but in good repair. I know it’s not exactly the best, but for somebody who’s starting, it’s okay. TIPS & NOTES Brastemp is the brand name of washing machines, refrigerators, cookers (UK), stoves (US) etc. The company was founded in 1954 Continue lendo

MERCHANDISING? Qual é o significado desse anglicismo?

MERCHANDISING? Qual é o significado desse anglicismo?

1 minuto by Agenor Soares dos Santos MERCHANDISING Qual é o significado do anglicismo? MERCHANDISING (substantivo) (fins do século 20)[MERCHANDISING] O significado original americano é o de promoção de vendas, em sentido amplo; depois adquiriu o sentido especializado de objetos e trajes relacionados a algum filme notório ou do momento, a um programa de televisão, a um time esportivo. Deste surgiu  e se estendeu a acepção brasileira, com a publicidade – muitas vezes apenas subliminar – nas telenovelas: “…merchandising é uma prática que faz parte do mecanismo das Continue lendo

ENGLISH TEACHER x TEACHER OF ENGLISH: qual é o certo?

menos de 1 minuto Michael Jacobs ENGLISH TEACHER x TEACHER OF ENGLISH Durante um evento para professores de inglês, uma jovem abordou-me com a seguinte dúvida: – Michael, sou brasileira e, por isso, não me sinto confortável ao dizer I am an English teacher. Prefiro dizer I am a teacher of English. Estou certa? Antes de continuar com o diálogo, vale observar que ela caiu na velha armadilha de pensar que English tem a ver só com nacionalidade. English aqui simplesmente informa que tipo de Continue lendo

WEST x WESTERN x WESTERNER: qual é a diferença?

menos de 1 minuto Isa Mara Lando WEST x WESTERN x WESTERNER WEST (s., adj.), WESTERN (adj.) Não traduzir como “oeste”, “do oeste” quando a tradução consagrada é “Ocidente”, “ocidental”. Many developing countries wish to catch up with standards of living in the West. Muitos países em desenvolvimento querem alcançar os padrões de vida do Ocidente. (NÃO do “oeste“…!) 1. oeste, poente Far away in the west the sun was already setting. Lá longe, no oeste, o sol já estava se pondo. We decided to Continue lendo

BACHELOR: qual é o significado e a tradução da palavra?

menos de 1 minuto Jack Scholes BACHELOR [solteiro; bacharel] He’s forty years old and he’s still a bachelor. Ele tem quarenta anos e ainda é solteiro.   Em inglês, um homem que não se casou chama-se bachelor. A palavra veio do francês antigo, bacheler, do latim vulgar baccalaris, que por sua vez vem do latim vacca. Pergunta-se, então, se o solteiro era considerado “uma vaca”? Não era bem isso. O sentido da palavra bachelor tem origem na função do bachelor, o cavaleiro jovem de cargo inferior, que, por Continue lendo

Cantada: existe palavra equivalente em inglês? Qual?

8 minutos Cantada 1 by Jack Scholes CANTADA 1 TO MAKE A PASS AT SOMEBODY [paquerar, azarar, cantar alguém, dar uma cantada] That guy just made a pass at me. Aquele cara acaba de me cantar. Referência 1 Modern Slang – Easy Way, de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra. Cantada 2 by Ron Martinez CANTADA 2 A língua portuguesa é muita rica, especialmente em se tratando de vocábulos relacionados a assuntos amorosos. O inglês Continue lendo

JUMP OFF THE DEEP END? O que significa a expressão?

JUMP OFF THE DEEP END? O que significa a expressão?

2 minutos Jump off the deep end by Ulisses Wehby de Carvalho O que “JUMP OFF THE DEEP END” quer dizer? JUMP OFF THE DEEP END[tomar decisão arrojada – partir para o ataque – é tudo ou nada – é agora ou nunca] Quando uma pessoa salta no lado fundo da piscina, ela não tem visibilidade do fundo e pode, consequentemente, correr riscos. Essa expressão é passível de assumir, em outros contextos, o sentido de tomar decisão imediata e drástica para tentar remediar um Continue lendo

Correio: frases e palavras úteis em inglês (com tradução)

menos de 1 minuto Jack Scholes Correio: palavras e frases úteis em inglês Segue relação de palavras e frases úteis no correio. Useful phrases / Frases úteis Where’s the nearest post office? Onde fica a agência dos correios mais próxima? Can I help you? Posso te ajudar? I want to buy some stamps. Eu quero comprar alguns selos. How much is it to send this letter to Europe? Quanto é para mandar esta carta para a Europa? I’d like to send a telegram. Eu Continue lendo