Novela em inglês? Como se diz novela em inglês?

8 minutos Novela by Adriana Pereira Santos Novela “Novela” em inglês é… “NOVELA” mesmo? Pode ser que você já tenha visto a palavra “novela” ser traduzida para o inglês como soap opera. A origem da expressão é bastante interessante: nos anos 20, o setor de radiocomunicação sofria com a Grande Depressão. Os executivos do setor conseguiram convencer empresas, principalmente do ramo de artigos domésticos, a patrocinar os seus programas. Nas décadas de 50 e 60, a Procter & Gamble (que, entre outras coisas, fabrica Continue lendo

BIG LEAGUE? A tradução não é “grande liga”!

BIG LEAGUE? A tradução não é “grande liga”!

1 minuto Big league by Ulisses Wehby de Carvalho O que “BIG LEAGUE” quer dizer? BIG LEAGUE[primeira divisão – aqui a coisa é pra valer (inf.) – estar entre os grandes – estar entre as feras] No beisebol, a expressão big league é usada para designar a MLB – Major League Baseball, a principal entidade desse esporte nos EUA, a qual organiza o campeonato profissional, incluindo equipes dos Estados Unidos e do Canadá. Por analogia, a mesma expressão é empregada para descrever uma equipe de Continue lendo

Qual a graça do trocadilho?

menos de 1 minuto Isa Mara Lando Trocadilho A polissemia é grande fonte de piadas, jogos de palavras, manchetes engraçadas. 6. Aprecie esta brincadeira com o duplo sentido da palavra sign. SIGN HERE A good-humored applicant for a job filled a form with many hilarious answers. This is how the form ended: Sign here: ….Aquarius…. Cf. 10 dicas para o currículo em inglês Cf. Dicas para se sair bem na entrevista em inglês Substantivo, adjetivo ou verbo? A piada Sign here, acima, também nos faz Continue lendo

Futebol – Frases e palavras úteis em inglês (com tradução)

Futebol – Frases e palavras úteis em inglês (com tradução)

3 minutos Futebol by Jack Scholes Frases e palavras úteis sobre futebol É evidente que o assunto não se esgota nesta nem em nenhuma outra lista ou glossário de termos sobre futebol. A matéria é ampla, recheada de gírias e expressões informais próprias, além de englobar diversas áreas do conhecimento humano. Encare, portanto, a relação a seguir como uma introdução (me recuso a usar a analogia “pontapé inicial”!) para você falar sobre futebol em inglês com desenvoltura. Afinal de contas, gostando ou não do esporte, o tema é recorrente em conversas Continue lendo

Decorar? DECORATE ou MEMORIZE: como se diz “decorar” em inglês?

2 minutos Decorar by José Roberto A. Igreja DECORAR 1. DECORATE Decorar um ambiente: Jane’s new apartment is beautifully decorated. O novo apartamento da Jane está maravilhosamente decorado. Em outro contexto, o verbo to decorate e o substantivo decoration significam, respectivamente, “condecorar” e “condecoração”: One of the firefighters was decorated for having rescued a little kid from the burning building. Um dos bombeiros foi condecorado por ter salvado um garotinho do prédio em chamas. Cf. COPS: por que os “policiais” são chamados assim em inglês? 2. Continue lendo

O que “JOCKEY FOR POSITION” significa?

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho JOCKEY FOR POSITION [posicionar-se melhor – brigar por uma posição melhor – sair do bolo (inf.) – dar um chega pra lá (na concorrência, nos adversários etc.) (inf.)] A expressão jockey for position é usada para definir a situação em que dois ou mais competidores brigam por uma posição mais vantajosa na pista durante o páreo. Muitas vezes, os concorrentes ficam “encaixotados” entre um animal à frente, outro à direita e a cerca interna impossibilitando qualquer tentativa de Continue lendo

Maconha em inglês é… 10 maneiras de dizer baseado etc.

Maconha em inglês é… 10 maneiras de dizer baseado etc.

4 minutos Maconha by Ulisses Wehby de Carvalho MACONHA Os termos da lista a seguir são apresentados em ordem alfabética. Para ouvir a pronúncia das palavras desta relação, consulte o post “Como pronunciar as palavras em inglês?“. 1. CANNABIS[maconha; termo geralmente empregado quando se faz referência ao uso medicinal da planta, cujo gênero é Cannabis] Cf. FORTNITE: qual é o significado e a tradução de “FORTNITE”? 2. CONTROLLED SUBSTANCE[termo genérico que engloba qualquer tipo de droga ilegal, inclusive a maconha] 3. DOPE[qualquer tipo de droga, em especial, maconha] Continue lendo

LOBBY: o que esse anglicismo significa?

menos de 1 minuto Agenor Soares dos Santos LOBBY LOBBY (substantivo) (princípios do século 20) 1. saguão; neste sentido é muito menos usado que > hall: “…com o recato e privacidade que o seu interior, que o seu lobby, arejado e dotado de iluminação natural, proporciona” (Veja, 1989); 2. atividade de pressão de um grupo organizado (de interesse, de propaganda etc.) sobre políticos e poderes públicos (…); 3. grupo organizado que desenvolve essa atividade” (Dicionário Houaiss da língua portuguesa, 2001). Convém notar que o substantivo inglês Continue lendo

“Jogar fora” é “THROW AWAY” ou “THROW OUT”?

menos de 1 minuto Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja Jogar fora THROW AWAY to discard [jogar fora] “Don’t you think it’s about time you threw that old sofa away and bought a new one?”, my friend Tony asked me. “It looks awful.” “Você não acha que já está na hora de você jogar fora aquele sofá velho e comprar um novo?”, meu amigo Tony me perguntou. “A aparência dele é horrível.” Don’t throw today’s newspaper away. I haven’t read all of it yet. Continue lendo

HOW LONG TIME não existe!

3 minutos Michael Jacobs HOW LONG TIME não existe! E quando alguém deseja saber há quanto tempo estou morando no Brasil? Sem exageros, na maioria das vezes a pergunta sai assim: “Michael, how long time you live in Brazil?“ Dois erros. Vamos análisá-los: devemos dizer apenas how long; nunca how long time; o tempo verbal para essa pergunta é o nosso querido present perfect: How long have you lived in Brazil? Cf. Present Perfect Cf. Como colocar o “present perfect” em prática Cf. Present Continue lendo