Como se diz “drive-in” em inglês?

menos de 1 minuto Ron Martinez Drive-in Outro termo relacionado a esse conceito de motel no Brasil é o drive-in que, mais uma vez, é palavra de origem inglesa que tomou outro significado no Brasil. O drive-in no Brasil começou como nos Estados Unidos, um cinema ao ar livre onde se estacionava e se assistia ao filme ainda dentro do carro. Antigamente, esses cinemas eram frequentados também por casais de namorados. Entretanto, os drive-ins nesses países foram fechando, mas a necessidade e a vontade de namorar Continue lendo

Emergências: Palavras úteis

menos de 1 minuto Jack Scholes Emergências: Palavras úteis Se alguma palavra importante estiver faltando na lista ou se você conhecer algum termo usado de forma diferente no país de língua inglesa em que você mora, por favor, envie sua colaboração na seção de comentários abaixo. Se tiver dúvida quanto à pronúncia de alguma palavra da relação abaixo, leia o post “Como pronunciar as palavras em inglês?“. Obrigado! A & E (ACCIDENT AND EMERGENCY) [pronto-socorro] ACCIDENT [acidente] AMBULANCE [ambulância] ARMED [armado/a] ARREST [prender] ATTACK Continue lendo

Como se diz “drive-in” em inglês?

menos de 1 minuto Ron Martinez Drive-in Outro termo relacionado a esse conceito de motel no Brasil é o drive-in que, mais uma vez, é palavra de origem inglesa que tomou outro significado no Brasil. O drive-in no Brasil começou como nos Estados Unidos, um cinema ao ar livre onde se estacionava e se assistia ao filme ainda dentro do carro. Antigamente, esses cinemas eram frequentados também por casais de namorados. Entretanto, os drive-ins nesses países foram fechando, mas a necessidade e a vontade de namorar Continue lendo

Motel? Qual é o significado e a tradução de “motel” em inglês?

Motel? Qual é o significado e a tradução de “motel” em inglês?

3 minutos by Ron Martinez and Agenor Soares dos Santos MOTEL (1) by Ron Martinez Como dizer “motel” em inglês? É óbvio que a palavra motel existe em inglês. Inclusive, ela veio do inglês (motor + hotel = motel), termo que existe na língua desde 1925. Motor hotels eram (e continuam sendo) lugares para passar a noite durante viagens longas de carro. Para a maioria dos americanos, o significado continua sendo exclusivamente esse. Em contraste, quando um brasileiro pensa em motel, normalmente imagina uma estrutura de hospedagem Continue lendo

Lagoa azul em inglês é…

menos de 1 minuto Michael Jacobs Lagoa azul Se eu quisesse dizer em inglês algo como “lago de águas azuis”, seria melhor dizer blue-watered lake, blue water lake ou, simplesmente, lake of blue water? Uma vez, na sala de aula, eu usei a primeira opção, e minha professora me corrigiu, mas eu não senti confiança nela. Concordo com a sua professora: blue-watered lake é bastante estranho. Menos estranho talvez seja lake of blue water, seguido por blue water lake. Mas tenho um comentário a Continue lendo

Salgadinhos em inglês? Como dizer coxinha, pastel e empadinha?

Salgadinhos em inglês? Como dizer coxinha, pastel e empadinha?

2 minutos Salgadinhos by Jack Scholes Como dizer os nomes dos “salgadinhos” em inglês? SMALL SAVORY SNACKS[salgadinhos] Salgadinhos are very popular in Brazil and can be found at snack bars (lanchonetes), bakeries (padarias), bars and at parties. A few all-time favourites are: DIMINUTIVES -INHO & -INHA A diminutive is a word formed by adding letters to the end of a word to show that something or somebody is smaller. Diminutives are very popular in Brazil. The most common diminutives are formed with the masculine Continue lendo

BEST-SELLER é sempre um bom livro? Leia e se surpreenda…

menos de 1 minuto Agenor Soares dos Santos BEST-SELLER BEST-SELLER (substantivo) (meados do século 20) Um best-seller é um sucesso de tiragem e vendas, que perdura na lista dos mais vendidos etc., no Brasil tem, naturalmente, também a acepção inglesa, mas a conotação se estendeu, designando, em geral, livros destinados a leitores menos exigentes, além de ser “quase sempre um livro cheio de intriga, sexo e violência” (Luis Fernando Verissimo); e apresenta, principalmente, a mesma conotação conhecida na Europa, onde nesse aspecto se vê Continue lendo

SPILL THE BEANS? O que a expressão quer dizer?

SPILL THE BEANS? O que a expressão quer dizer?

menos de 1 minuto by Thaís Bueno SPILL THE BEANS O que SPILL THE BEANS quer dizer? SPILL THE BEANS[revelar um segredo; entregar informações comprometedoras; “abrir o bico”] Leia também… Cf. WHISTLE-BLOWER? Qual é o significado e a tradução? Cf. Fala logo! Como se diz “Fala logo!” (Desembucha!) em inglês? Cf. Delação premiada: como se diz essa expressão em inglês? Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

KNOW x MEET? Como se diz “conhecer pessoas” em inglês?

KNOW x MEET? Como se diz “conhecer pessoas” em inglês?

3 minutos Know x Meet by Michael Jacobs Knowing people and meeting people (Conhecendo pessoas) KNOW O verbo to know é traduzido para o português como “conhecer”. Há, porém, uma certa diferença entre os significados das duas palavras, o que gera muita confusão. Vamos ver quando to know e conhecer são iguais ou diferentes. Essa frase afirma que no passado fomos apresentados ou nos conhecemos de alguma maneira. Até aqui, tudo bem. E para descrever o nosso primeiro encontro? Em português diríamos: No passado Continue lendo

Xingar em inglês? De “Vá plantar batata!” a “Vá tomar no…!”

Xingar em inglês? De “Vá plantar batata!” a “Vá tomar no…!”

1 minuto by Jack Scholes Xingar Xingar em inglês Vá plantar batata![Take a hike! (AmE)] Tips & Notes There are many ways to tell somebody in a rude way to go away and / or stop doing what they are doing. Here are just a few with rough equivalents in English. The list starts with the least rude and ends with the most taboo. The last two expressions are often accompanied with the rude gesture of giving somebody the finger – i.e. raising your Continue lendo