COME ON! O que o phrasal verb quer dizer?

2 minutos Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja COME ON COME ON used to encourage someone or make someone move faster [expressão usada para animar, encorajar ou apressar alguém, “Vamos!] “Come on! Don’t be afraid, you will definitely succeed if you try!”, Nick told Mark. “Vamos! Não tenha medo, você certamente vai conseguir se tentar!”, Nick disse a Mark. “Come on! We will be late for the show unless you hurry up”, Fred told his girlfriend. “Vamos! A menos que você se Continue lendo

LOSE x LOOSE x LOST x LOSS? Qual é a diferença?

LOSE x LOOSE x LOST x LOSS? Qual é a diferença?

2 minutos Lose x Loose by Thaís Bueno Qual é a diferença entre “LOSE x LOOSE x LOST x LOSS”? LOSE [v. perder, desperdiçar, extraviar]LOOSE [adj. solto; frouxo]LOST [v. perdido; desperdiçado; extraviado]LOSS [n. perda; prejuízo] Por terem grafias parecidas, essas quatro palavras tendem a confundir muita gente. Por isso, na hora de usá-las, é preciso lembrar: loose é adjetivo, e expressa a ideia de “solto”, “frouxo”. Já lose é verbo e significa “perder”, “desperdiçar”, “extraviar”. Lost é o particípio passado do verbo lose, sendo Continue lendo

Falsas gêmeas: DEBTS x DEBITS

menos de 1 minuto Michael Jacobs É muito difícil se envolver com debts e debits (dívidas e débitos) e sair sem pro- blemas. Quanto à área financeira na qual as duas palavras estão relacionadas, não é necessário dizer por que devemos evitar debts e debits. Vamos analisar, agora, a questão semântica. Primeiramente, a pronúncia: DEBT /det/ (“b” mudo) e DEBIT /dé-bit/ Cf. Pronúncia: B mudo Um debt é uma “dívida”, um determinado valor em dinheiro, um favor, uma obrigação que se deve a alguém. Caso Continue lendo

MALL? Qual é o significado da expressão “SHOPPING MALL”?

MALL? Qual é o significado da expressão “SHOPPING MALL”?

menos de 1 minuto by Agenor Soares dos Santos O que significa MALL? MALL (substantivo) (fins do século 20)[MALL] Palavra que, no Brasil, já designa bom número de centros comerciais, embora, naturalmente, ainda predomine shopping center, que nos Estados Unidos está sendo suplantada por essa outra. OBSERVAÇÃO DESTE BLOG: Vale ressaltar que The Mall é também expressão usada para nos referirmos ao National Mall, Passeio Nacional, em português, espaço público na capital dos Estados Unidos. Fazem parte do complexo um conjunto de jardins, praças, além Continue lendo

KNOCK UP? Conheça significado e tradução de KNOCK UP!

KNOCK UP? Conheça significado e tradução de KNOCK UP!

menos de 1 minuto by Jack Scholes KNOCK UP KNOCK UP[engravidar alguém; deixar de bucho] Leia também… Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp! Cf. KNOCK OFF e KNOCK IT OFF: qual é o significado desses phrasal verbs? Cf. KNOCKOUT PUNCH: qual é o significado e a tradução da expressão?

O que “MAKE-BELIEVE” quer dizer em inglês?

menos de 1 minuto Thaís Bueno MAKE-BELIEVE [faz-de-conta; fantasia; imaginação; coisa ou situação que não é real; de mentira] Make-believe play is an important element for pre-school age kids because it helps them develop language and social skills. A brincadeira de faz-de-conta é um elemento importante para crianças em fase pré-escolar porque as ajuda a desenvolver habilidades linguísticas e sociais. Before you make up your mind, please understand that some of the news in the media are nothing but make-believe. Antes de formar uma Continue lendo

Imersão em inglês

menos de 1 minuto Daniel Bonatti A imersão em inglês LivEnglish oferece em janeiro de 2014 duas opções de imersão: a Weekend Immersion, de dois dias, e a Full Immersion, de 5 dias. As imersões acontecem a 50 minutos de São Paulo, na cidade de Ibiúna. O aluno fica imerso no inglês por dois ou cinco dias sem sair do Brasil, com professores brasileiros e americanos. O principal benefício da imersão é perder o medo e ganhar confiança para falar inglês. A imersão de Continue lendo

O que “LOOK BACK (ON)” quer dizer?

menos de 1 minuto Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja LOOK BACK (ON) to think about the past, to reminisce [pensar sobre o passado, lembrar-se, recordar-se] Peter looks back on his childhood as the happiest time of his life. Peter recorda-se de sua infância como o período mais feliz de sua vida. “Looking back, I don’t regret anything I have done”, Michael said to Christopher. “Quando penso no passado, não me arrependo de nada do que fiz”, Michael disse a Christopher. Cf. Phrasal Continue lendo

Frases célebres: I’m struck by how laughter connects you…

menos de 1 minuto I’m struck by how laughter connects you with people. It’s almost impossible to maintain any kind of distance or any sense of social hierarchy when you’re just howling with laughter. Laughter is a force for democracy. [Fico impressionado em ver como o riso faz com que você se junte aos outros. É quase impossível manter qualquer tipo de distância ou qualquer ideia de hierarquia social quando você está rachando de rir. O riso fortalece a democracia.] John Cleese Cf. Como Continue lendo

CHASSIS: qual é a pronúncia de “chassi” em inglês?

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho CHASSIS Tenha muita atenção quando for usar a palavra chassis, o termo que designa a estrutura sobre a qual se monta a carroceria de um veículo. Em português, a grafia correta é “chassi”, ao passo que na língua inglesa usamos a forma chassis no singular e no plural. A maior dificuldade é, entretanto, na hora de pronunciarmos chassis, pois podemos tanto falar /TCHÉ ssi/, /SHÉ ssi/ ou /TCHÉ ss@s/ na forma singular. Embora o plural seja grafado de Continue lendo