Pão de queijo existe em inglês? Como é pão de queijo em inglês?

Pão de queijo existe em inglês? Como é pão de queijo em inglês?

3 minutos by Ron Martinez PÃO DE QUEIJO É lógico que existem centenas de comidas típicas brasileiras que não têm tradução em inglês. É óbvio que não existe no Reino Unido ou na América do Norte pratos como feijoada, vatapá, acarajé ou bobó de camarão. Os nomes já são exóticos, tendo origens indígenas e africanas. Não obstante, o termo pão de queijo, por ser um alimento tão comum e de aparentemente fácil tradução em inglês, merece um espaço neste livro. Literalmente, pão de queijo seria cheese bread, em Continue lendo

Piadas traduzidas: THE PHARMACIST

menos de 1 minuto Mark G. Nash e Willians Ramos Ferreira The Pharmacist A boy just started going out with a girl that he really liked. The girls said he was going to meet her parent. And if all went well, he would get lucky… so the boy thought “if I’m gonna get lucky, I should get some condoms.” So he went to a pharmacy to get a pack. When he was at the girl’s house that night, they bowed their heads in prayer. And even when they were done, the Continue lendo

Como dizer “contar carneirinhos” em inglês?

menos de 1 minuto Martha Steinberg Contar carneirinhos TO COUNT SHEEP [contar carneiros para adormecer] I spent the night counting sheep. Passei a noite contando carneiros para adormecer. Cf. Animais em inglês Cf. Como se diz “ovelha negra” em inglês? Cf. Como se diz “soneca” em inglês? Cf. Como se diz “perder a hora” em inglês? Cf. Como se diz “lobo em pele de cordeiro” em inglês? Referência: “All the Dogs are Barking – Os Animais na Língua Inglesa” de Martha Steinberg, Disal Editora, Continue lendo

Ovelha negra: como dizer “ovelha negra” em inglês?

2 minutos Martha Steinberg Ovelha negra Como dizer “ovelha negra” em inglês? BLACK SHEEP [ovelha negra] John is the black sheep of the family. John é a ovelha negra da família. Cf. Como se diz “lobo em pele de cordeiro” em inglês? Cf. Como dizer “contar carneirinhos” em inglês? Cf. NEW BLACK: qual é o significado de “THE NEW BLACK”? Speak up! We’re listening… Nós do Tecla SAP queremos saber se você gostou da dica sobre como dizer “ovelha negra” em inglês. As informações Continue lendo

BLACK FRIDAY? Qual é a origem da expressão?

BLACK FRIDAY? Qual é a origem da expressão?

3 minutos by Ulisses Wehby de Carvalho BLACK FRIDAY BLACK FRIDAY? Qual é o significado e a origem da expressão? Nem sempre é possível afirmar categoricamente qual é a origem de uma expressão. Esse parece ser o caso de Black Friday. Segundo alguns dicionários financeiros, a expressão Black Friday (sexta-feira negra) foi usada pela primeira vez em 24 de setembro de 1869, quando um grupo de investidores tentou controlar o mercado de ouro, causando uma queda vertiginosa do preço do metal e, como consequência, Continue lendo

ADVERT: qual é o significado e a tradução de “ADVERT”?

3 minutos Advert by Ulisses Wehby de Carvalho ADVERT ADVERT = (v.) aludir, referir-se a; (n.) anúncio, comercial WARN, ADMONISH = advertir O verbo advert não tem nenhuma relação com “repreender”, “admoestar” e demais sinônimos. As traduções indicadas são “aludir”, “fazer referência a” etc. Para dizer “advertir” em inglês, prefira os verbos warn (“alertar”, “avisar”) e admonish (“admoestar”, “repreender”). O substantivo advert também significa “comercial” ou “anúncio publicitário” no inglês britânico; o mesmo que advertisement ou ad. The Financial Secretary adverted to the issue today in the debate. O Ministro da Continue lendo

Como dizer “de queixo caído” em inglês?

menos de 1 minuto Jack Scholes Queixo caído (DE) QUEIXO CAÍDO [flabbergasted, amazed, astonished, extremely surprised] Duas grandes obras olímpicas em Pequim deixaram o mundo de queixo caído em 2008. Two big Olympic constructions in Peking left the world flabbergasted in 2008. Cf. Como se diz “pra caralho” em inglês? Cf. 10 dicas para o currículo em inglês Cf. Como se diz “pegar alguém de surpresa” em inglês? Cf. Por que é tão difícil aceitar “Depende.” como resposta? Já conhecia alguma expressão em inglês Continue lendo

UNINTERESTED x DISINTERESTED: qual é a diferença?

3 minutos Thaís Bueno UNINTERESTED x DISINTERESTED Existe diferença entre uninterested x disinterested? UNINTERESTED (adj.) [oposto de interessado; sem interesse] DISINTERESTED (adj.) [neutro, imparcial, justo, sem interesse] As palavras uninterested x disinterested são muito parecidas, mas seus significados são bem diferentes. Uninterested é o mesmo que desinteressado, no sentido de alguém que não nutre interesse por alguma coisa, que a acha chata, sem graça. É o oposto de interested, ou seja, de “interessado”. Já disinterested é o mesmo que “desinteressado”, no sentido de alguém ou algo que, por não Continue lendo

Como se diz “sorteio dos grupos” (da Copa do Mundo de 2014) em inglês?

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Sorteio O equivalente a “sorteio dos grupos” em inglês, segundo o próprio site da FIFA, é “FINAL DRAW”. A expressão completa usada é “THE 2014 FIFA WORLD CUP BRAZIL FINAL DRAW”. Você pode também dizer apenas “DRAW” ou ainda “GROUP DRAW”. Ouça a pronúncia dada pelo Macmillan Dictionary clicando em “DRAW“. Adrian Chiles and Anna Foster present live coverage of the 2014 FIFA World Cup final draw, which takes place in Costa do Sauípe, Bahia, Brazil. Continue lendo

Miopia: como se diz “míope” em inglês?

1 minuto Suzana Gontijo MIOPIA Como se diz “miopia” e “míope” em inglês? míope (adj.) MYOPIC, NEARSIGHTED (pop.), SHORT-SIGHTED (pop.) míope (n.) MYOPE miopia MYOPIA, NEARSIGHTEDNESS (pop.), SHORT-SIGHTEDNESS (pop.) Cf. Palavras úteis: Saúde (em inglês e português) Cf. Humor: EYE SIGHT TEST Cf. Piadas traduzidas: POOF and the light goes off Speak up! We’re listening… Nós do Tecla SAP queremos saber se você gostou da dica sobre “miopia” e “míope”. As informações foram úteis para você enriquecer seu vocabulário e seus conhecimentos da língua Continue lendo