Como eu digo “lançar mão” em inglês?

less than 1 minute Jack Scholes TO MAKE USE OF [lançar mão de algo, utilizar algo, recorrer a algo] Para pesquisar o comportamento de consumidores no supermercado, uma empresa lançou mão de uma filmadora, flagrando 2.776 pessoas. To research consumer behaviour in the supermarket, a company made use of a camera, catching 2,776 people in the act. Cf. Os dedos da mão em inglês Cf. Ferramentas em inglês Cf. 5 motivos para aprender inglês com música Cf. Como falo “disco” em inglês? Cf. Phrasal Continue

GOOSENECK? O microfone e a tradução simultânea

GOOSENECK? O microfone e a tradução simultânea

4 minutes Gooseneck by Ulisses Wehby de Carvalho Como se usa o GOOSENECK? Antes de você achar que microfone e tradução simultânea não são problemas seus, responda as seguintes perguntas: Já falou em público? Qual é a probabilidade de você falar ao microfone em ambiente profissional e/ou acadêmico nos próximos anos? Saber usar o microfone é requisito importante para uma boa comunicação ao falar em público, não é? Já escrevi em “Microfone não é apito nem pandeiro!” sobre alguns dos problemas causados por quem Continue

MACHO: qual é a tradução ideal de “MACHO”?

2 minutes Isa Mara Lando “MACHO” não é “macho” (MALE) mas sim “machista”. Evite a reprodução dos peixes separando os machos das fêmeas. Prevent fish reproduction by separating males from females. machista, machão I can’t stand macho men and male chauvinists, and there are still a lot out there. Não suporto machões, homens machistas, e ainda há muitos por aí. He’s too macho to admit he was hurt. Ele é machão demais para reconhecer que ficou magoado. Em resumo: Português            Continue

DRIVE-THRU: o que significa DRIVE-THROUGH / DRIVE-THRU?

2 minutes Drive-thru by Agenor Soares dos Santos DRIVE-THRU DRIVE-THROUGH (também grafado DRIVE-THRU) [DRIVE-THROUGH] Restaurante ou banco que serve através de uma janela, sem que o cliente tenha de deixar o carro, que sai diretamente por porta diferente da entrada. Cf. FORTNITE: qual é o significado e a tradução de FORTNITE? A pronúncia de drive-thru Clique para ouvir a pronúncia de drive-thru, segundo o Merriam-Webster. Para ouvir nativos pronunciando a expressão em situações reais, vá ao site YouGlish, digite drive-thru e espere a ferramenta fazer uma busca em Continue

Imersão em inglês (SP)

less than 1 minute Nos dias 05 e 06 de outubro de 2013, acontece em Ibiúna, a 50 minutos de São Paulo, mais uma imersão em inglês de final de semana do LivEnglish. A imersão é destinada a quem deseja destravar no inglês e ganhar mais confiança para se comunicar. O programa conta com professores nativos e locais, e imita uma experiência fora do país, pois a língua oficial durante todo o final de semana é o inglês. O idealizador do programa, Daniel Bonatti, Continue

DETER: qual é o significado e a tradução da palavra inglesa “DETER”?

3 minutes Deter by Thaís Bueno DETER DETER [dissuadir; deter; impedir; desencorajar; fazer alguém hesitar, intimidar] Quando topar com o verbo deter, em inglês, tome cuidado para não traduzi-lo automaticamente como “deter”. Embora essa tradução também esteja correta, o verbo em inglês pode ter outros significados, como “intimidar” e “desencorajar”. Unified Patents Inc. plans to recruit companies for a collective effort to deter patent lawsuits or legal threats against its members. (The Wall Street Journal) A Unified Patents Inc. planeja recrutar empresas para um Continue

GET BACK: qual é o significado e a tradução do phrasal verb?

2 minutes Get back by Jonathan T. Hogan and José Roberto A. Igreja GET BACK GET BACK 1. to return from somewhere [retornar, voltar de algum lugar] “When did Jim get back from Europe?”, Phil asked Bill. “Quando Jim voltou da Europa?”, Phil perguntou a Bill. Compare com come back. 2. to recover, to retrieve [recuperar, reaver] “I lent Donald some money about two months ago and now I’m not so sure I will ever get it back”, Rick told his friend Tony. “Emprestei algum Continue

DOLL UP? Qual é o significado e a tradução da gíria?

3 minutes Doll up by Jack Scholes DOLL UP Qual é o significado de DOLL UP? DOLL UP [vestir(-se), produzir(-se), para ficar atraente; embonecar-se] Let’s doll ourselves up and go out dancing. Vamos nos produzir e sair para dançar. TO DOLL UP significa arrumar(-se) como se faz a uma boneca (doll). Ou seja, embonecar(-se). A expressão pode ser usada tanto para homens quanto mulheres, sem nenhuma conotação pejorativa. Você pode utilizar um objeto para dizer quem vai se produzir no meio da expressão, como Continue

HIGH MAINTENANCE? Qual é o significado e a tradução da gíria?

HIGH MAINTENANCE? Qual é o significado e a tradução da gíria?

less than 1 minute High maintenance by Thaís Bueno O que “HIGH MAINTENANCE” quer dizer? HIGH MAINTENANCE[pessoa que exige muita atenção ou paciência, difícil de lidar; pessoa que gosta de ter coisas caras e luxuosas] MAINTENANCE – Posts relacionados Cf. Como se diz “se achar” em inglês? Cf. DRAMA QUEEN? O que essa gíria quer dizer? Cf. Frescura! De que maneiras podemos dizer “frescura” em inglês? HIGH MAINTENANCE – Opinião

TAKE THE HEAT: o que a expressão idiomática significa?

3 minutes Thaís Bueno TO TAKE THE HEAT O que a expressão to take the heat significa? TO TAKE THE HEAT [suportar desaprovação; aceitar críticas; aguentar pressão] Laura is a terrific employee. She’s not afraid of taking risks and knows how to take the heat. A Laura é uma ótima funcionária. Ela não tem medo de assumir riscos e sabe receber críticas. I’ll stand by you, but if you can’t take the heat, stay out of the kitchen. Eu ficarei do seu lado, mas, se você Continue