LOVE LETTER – Letras traduzidas

LOVE LETTER – Letras traduzidas

3 minutes by Clairy Browne & The Bangin’ Rackettes Letras traduzidas – LOVE LETTER LOVE LETTER[Carta de amor] (Hoooo)(Aye yeah love letter) (Hoooo) I’m gonna write what I want you to do to me in a letter (Aye yeah)[Vou escrever o que eu quero que você faça comigo em um carta]I’m gonna write it for good or for bad or for worse or for better (Hoooo Aye yeah… love letter)[Vou escrever por bem ou por mal ou por pior ou por melhor]I’m gonna write it for Continue

GET LAID? Qual é o significado e a tradução da gíria “GET LAID”?

GET LAID? Qual é o significado e a tradução da gíria “GET LAID”?

less than 1 minute Get laid by Jack Scholes O que significa “GET LAID”? LAY[parceiro sexual, parceira sexual; transa (pessoa)] O verbo to lay (deitar) e a expressão to get laid significam ter relações sexuais. Em gíria, lay é usado como substantivo para descrever o tipo de parceiro sexual. Exemplos: GET LAID – Posts relacionados Cf. Bom de cama: como dizer isso em inglês? Cf. Gozar? Como se diz “gozar” em inglês? Cf. GET IT ON: qual é o significado e a tradução do phrasal verb? Continue

CLOSET? Conheça as três pronúncias do substantivo!

CLOSET? Conheça as três pronúncias do substantivo!

1 minute Closet by Ulisses Wehby de Carvalho Como se pronuncia “CLOSET”? CLOSET[closet, armário] Quando falamos closet em português, a letra “O” tem o som fechado, como o segundo “O” em “vovô”. Em inglês, a pronúncia de closet é diferente. Ou melhor, as pronúncias de closet são diferentes! No inglês americano, a pronúncia adotada é /ˈklɑːzɪt/, com a letra “O” aberta, mais ou menos como em “vovó”. No inglês britânico, entretanto, o som do “O” é um pouco mais fechado, /ˈklɒzɪt/, mas ainda não chega Continue

Piadas em inglês: A senior bought a brand new BMW Z4 convertible and…

less than 1 minute A senior bought a brand new BMW Z4 convertible and drove it out of the salesroom. Taking off down the motorway, he floored it to 120mph, enjoying the wind blowing through what little hair he had left. “Amazing!” he thought as he flew down the Z4, enjoying pushing the pedal to the metal even more. Looking in his rear view mirror, he saw a Police car behind him, blue lights flashing and siren blaring. “I can get away from him Continue

STICK: qual é o significado de “Yes… I can drive a stick”?

less than 1 minute Ulisses Wehby de Carvalho STICK Yes… I can drive a stick. A frase Yes… I can drive a stick tem mais de uma interpretação. Sem a foto da vassoura, ela é usada em referência aos automóveis com câmbio manual. Stick é o termo informal para nos referirmos à alavanca do câmbio, aquela que é usada na troca de marchas. Como você deve saber, nos Estados Unidos, no Canadá e alguns outros países, predominam os carros automáticos (automatic cars, automatics). A quase totalidade Continue

Na ponta da língua! Como eu digo “na ponta da língua” em inglês?

3 minutes Na ponta da língua by José Roberto A. Igreja NA PONTA DA LÍNGUA ON THE TIP OF ONE’S TONGUE [na ponta da língua] His name is on the tip of my tongue, but I just can’t remember it! O nome dele está na ponta da minha língua, mas não consigo lembrar! Tecla SAP com Ulisses Carvalho Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês Continue

Depende! Por que é tão difícil aceitar “Depende.” como resposta?

less than 1 minute Ulisses Wehby de Carvalho Depende! Escrevi um post ontem sobre as possíveis traduções de Just do it. A expressão, como você sabe, é conhecida por todo mundo por estar associada à Nike há muitos anos. Em “JUST DO IT: como traduzir o slogan da Nike?” explico que não há uma solução única e definitiva para vertermos a locução para a língua portuguesa. Faço inclusive referência a outro post, “A importância do contexto“, para reforçar a tese de que, dependendo da situação, Continue

JUST DO IT! Como traduzir o slogan da Nike?

JUST DO IT! Como traduzir o slogan da Nike?

2 minutes Just do it by Ulisses Wehby de Carvalho O que significa “JUST DO IT”? Ilude-se quem acha que as palavras e expressões em um idioma sempre terão um único correspondente em outra língua. Já escrevi sobre o tema em “Contexto é tudo! Entenda a importância do contexto“. No artigo, afirmo que até as palavras aparentemente simples, como love, house e boy, não têm uma tradução única e estática. Digo ainda que love pode significar “zero”, house pode querer dizer “câmara” e boy, “pegador”, além, é Continue

Understand English Phonetics and Speak Fluently

less than 1 minute Chad Fishwick Understand English Phonetics and Speak Fluently When studying English, most people focus all their attention on grammar, vocabulary, and writing, but totally forget about pronunciation. Pronunciation is just as important as other aspects of the language, if not more so. It is also the first thing that someone will perceive when talking to you, and first impressions are important. Sure, the most important thing about speaking another language is the ability to understand the other person and be Continue

FIG LEAF: qual é o significado e a tradução de “FIG LEAF”?

2 minutes Fig leaf by Thaís Bueno FIG LEAF FIG LEAF [folha de figueira; folha tradicionalmente usada para encobrir os órgãos sexuais em pinturas e estátuas; algo que se usa para ocultar um fato ou uma situação embaraçosa] Fig leaf, a folha de figueira, aparece na Bíblia como o artefato usado por Adão e Eva para encobrir sua nudez, no Gênesis. A partir desse uso bíblico, essa folha passou a ser usada para ocultar os órgãos sexuais em quadro e esculturas. Posteriormente, a expressão Continue