Roer as unhas? Como se diz “roer as unhas” em inglês?

2 minutes Roer as unhas por Suzana Gontijo Roer as unhas unha NAIL roer as unhas / onicofagia NAIL BITING / ONYCHOPHAGIA unha em vidro de relógio HIPPOCRATIC NAIL unha encravada INGROWN NAIL unhas distróficas DYSTROPHIC NAILS / ONYCHODYSTROPHY Roer as unhas — Posts relacionados Manicure? Palavras úteis em inglês para você usar na manicure Os dedos da mão em inglês Mostrar o dedo? Como se diz “mostrar o dedo” em inglês? Produtos de Higiene Pessoal em Inglês Assista ao vídeo Produtos de Higiene Pessoal Continue

Empata-foda! Como se diz “empata-foda” em inglês?

2 minutes Adir Ferreira Empata-foda COCK-BLOCK [(of a male) to interfere in another male’s sexual activity (empata-foda)] Man, you do a cockblock like that on me again, and you’re fucked, got it? Cara, empata minha foda de novo e você tá fodido, tá ligado? Palavrões em inglês sem censura! Só para maiores! Este vídeo contém os principais palavrões da língua inglesa com tradução sem filtro! O conteúdo é dirigido ao público adulto que tem maturidade e discernimento para saber que não estou fazendo apologia Continue

O que “FOUL PLAY” quer dizer em inglês?

less than 1 minute Thaís Bueno FOUL PLAY [golpe baixo; jogo sujo; crime ou ação violenta que causa a morte de alguém; nos esportes, comportamento desonesto ou injusto, antidesportivo] The police were investigating Norman’s death, but they didn’t suspect foul play. A polícia estava investigando a morte de Norman, mas descartou a possibilidade de assassinato. Jeff Mason will miss Belfast Giants’ next two games after being found guilty of foul play in Friday’s win over Cardiff Devils. (BBC) Jeff Mason ficará fora das próximas Continue

Expressões idiomáticas: TO GET IN OVER ONE’S HEAD

less than 1 minute Thaís Bueno TO GET IN OVER ONE’S HEAD [ter água acima do nível da cabeça; (gír.) estar com a corda no pescoço; envolver-se demais em uma situação complicada, de onde dificilmente se pode sair] When she got in over her head with loans, she had big problems. (The Wall Street Journal) Ao ficar com a corda no pescoço por causa dos empréstimos, ela teve grandes problemas. Mr. Thompson didn’t know how to deal with that. He got in over his Continue

SLEEP ON: qual é o significado e a tradução do phrasal verb “SLEEP ON”?

2 minutes Sleep on by Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja SLEEP ON SLEEP ON to delay deciding about something until the next day or later (“sleep on it”) [adiar uma decisão para poder pensar melhor] When I asked Fred what he thought about the project, he told me he would sleep on it and talk to me the next morning. Quando perguntei a Fred o que ele achava do projeto, ele me disse que iria pensar por mais um dia e que conversaria Continue

Está certo “NO PEN, NO GAIN!”?

less than 1 minute (function(d, s, id) { var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0]; if (d.getElementById(id)) return; js = d.createElement(s); js.id = id; js.src = “//connect.facebook.net/pt_BR/all.js#xfbml=1”; fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs); }(document, ‘script’, ‘facebook-jssdk’)); Publicação by Tecla SAP.

Feedback – Textos Mastigados

2 minutes Ulisses Wehby de Carvalho Recebi feedback de uma das assinantes do Programa Textos Mastigados e gostaria que você lesse este depoimento. O relato está sendo publicado porque a Andrea me autorizou inclusive a divulgar o seu nome. Feedback – Textos Mastigados Andrea Belchol Muito obrigada pelo material que você prepara. Hoje, após 55 arquivos, vou te dar um feedback. Estive dois meses em Nova York, em junho e julho, para fazer um curso intensivo de oito semanas. Fiquei muito preocupada em manter Continue

Da boca para fora: como dizer isso em inglês?

2 minutes Jack Scholes Da boca para fora Como dizer “da boca para fora” em inglês? DA BOCA PARA FORA [Said insincerely, just for the sake of saying it, but not really meaning what you say. To pretend that you mean what you say, but you don’t really.] Da boca para fora, somos anti-americanos. Lá no fundo, no entanto, temos uma paixão pelos EUA. We say we are anti-American just for the sake of saying it. Deep down we love the US. Cf. How Continue

LOO? O que essa gíria britânica quer dizer?

LOO? O que essa gíria britânica quer dizer?

less than 1 minute by Jack Scholes LOO O que a gíria britânica loo quer dizer? LOO[banheiro, toalete] Na gíria britânica, papel higiênico é loo paper ou loo roll. Leia também… Cf. Banheiro? Conheça 13 formas para dizermos “banheiro” em inglês Cf. BOX: como dizer “box” (no banheiro, na oficina etc.) em inglês? Cf. Produtos de higiene pessoal em inglês (com tradução) Cf. Papel higiênico? Como se diz “papel higiênico” em inglês?

LIVE OFF THE LAND? Qual é o significado e a tradução da expressão?

2 minutes Live off the land by Thaís Bueno LIVE OFF THE LAND LIVE OFF THE LAND [viver de forma nômade, consumindo apenas recursos naturais; viver de subsistência; consumir apenas o que a terra oferecer] Hailey Wist came up with an idea for a social experiment that would challenge people like her to live off the land. (CNN) Hailey Wist criou a ideia de um experimento social que desafiaria pessoas como ela a viver consumindo apenas o que a terra oferece. Going back to Continue