Reading time: 9 minutes
by Ulisses Wehby de Carvalho
Pelosi ripping Trump’s speech was effective — Textos Mastigados #74
Pelosi ripping Trump’s speech was effective
Leia e traduza comigo o artigo Nancy Pelosi ripping Donald Trump’s speech may not have been planned, but it was effective. Você vai aprender e/ou rever o significado e a pronúncia de Speaker, House of Representatives, shred, State of the Union, address, speech, rip, rile up, divisive, conservatives, liberals, praise, heap, figure out, snippet, begrudgingly, fodder, partisan, outstretched, swap, snub, overshadow, rebuttal, chew on, claim , manifesto, burst, tantrum, lay into, move on to, entre muitas outras.
Enriqueça seu vocabulário sobre política, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. As dúvidas são esclarecidas na seção de comentários.
Pelosi ripping Trump’s speech was effective
House Speaker Nancy Pelosi’s shredding of President Trump’s State of the Union speech was ripped right from Trump’s playbook.
- HOUSE / HOUSE OF REPRESENTATIVES (n.) = the larger and less powerful part of the U.S. Congress (the national legislature in the U.S.) [Câmara (dos Deputados)]
- SPEAKER (n.) /ˈspikər/ = the person who is in charge of political debates in some legislatures [Presidente (da Câmara dos Deputados)] — Cf. CEO x PRESIDENT x CHAIRMAN
- SHRED (v.) /ʃred/ = to cut or tear something roughly into thin strips [rasgar, picotar, fragmentar]
- STATE OF THE UNION (n.) = The State of the Union Address (sometimes abbreviated to SOTU) is an annual message delivered by the President of the United States to a joint session of the United States Congress [Estado da União]
- SPEECH (n.) /spitʃ/ = a formal occasion when someone speaks to an audience [discurso, pronunciamento]
- RIP (v.) /rɪp/ = to tear something quickly and with a lot of force [rasgar] — Cf. Vocabulário sobre morte em inglês
- TAKE A PAGE OUT OF / FROM (SOMEONE’S) BOOK / PLAYBOOK (expr.) = to do something in the way someone else would do it; to behave or act like someone else [copiar, imitar]
It was unprecedented behavior for a speaker, aggressively rude and unapologetically meant to rile up her base. It was divisive, but effective.
- UNPRECEDENTED (adj.) /ʌnˈpresɪdentəd/ = never having happened or existed before [inédito, sem precedentes, pela primeira vez]
- UNAPOLOGETIC (adj.) /ˌʌnəpɑləˈdʒetɪk/ = showing that you do not think you have done something wrong, or that you do not think you need to apologize [sem cerimônia, despreocupado, na maior tranquilidade, sem se importar com as consequências]
- RILE UP (expr.) = to cause someone or some group to become particularly excited and animated, especially in an angry or irritated manner [agitar, conclamar]
- BASE (n.) /beɪs/ = a group of people who support someone or something, for example with money or votes [bases, correligionários, eleitorado, partido] — Cf. Pronúncia de CASE, BASE, GASOLINE etc.
- DIVISIVE (adj.) /dɪˈvaɪsɪv/ = likely to cause arguments between people [desagregador]
The tear seemed to get just as much morning TV attention as the content of Trump’s speech. Conservatives denounced her disrespect. Liberals praised her passion. Both sides were incentivized to heap attention onto the moment. It took the Democrats three years, but they may have finally figured out how to control a news cycle in the Trump era.
- TEAR (n.) /ter/ = the act of tearing something [o ato de rasgar]
- CONTENT (n.) /ˈkɑnˌtent/ = any material, such as writing, video, or music, that appears on a website or other electronic medium [conteúdo]
- LIBERAL (n.) /ˈlɪb(ə)rəl/ = a supporter of policies that are socially progressive and promote social welfare. Often contrasted with “conservative” (noun). [progressista] — Cf. DARK L – A pronúncia das palavras terminadas em L – Ft. Renato Geraldes
- PRAISE (v.) /preɪz/ = to express strong approval or admiration for someone or something, especially in public [elogiar]
- HEAP ON (v.) /hip/ = to give someone a lot of something (advice, praise, insults, etc.), especially more so than they can handle or is appropriate [despejar, amontoar]
- FIGURE OUT (phrasal verb) = to be able to understand something or to solve a problem [entender, descobrir, perceber, sacar (inf.)]
- NEWS (n.) /nuz/ (AmE); /njuːz/ (BrE) = (uncountable) information about recent events that is reported in newspapers or on television or radio [notícia] — Cf. FAKE NEWS
- ERA (n.) /ˈerə/ /ˈɪrə/ (AmE); /ˈɪərə/ (BrE) = a period of time that has a particular quality or character [era, governo]
Overnight and into the morning, the video snippet was shown on a loop on TV and the web. It was, even some of Pelosi’s critics begrudgingly admitted, perfect fodder for the meme wars.
- OVERNIGHT (adv.) /ˌoʊvərˈnaɪt/ = during the night, or from one evening until the next morning [à noite, ao longo da noite, durante a noite]
- SNIPPET (n.) /ˈsnɪpət/ = a small piece of something, especially information or news [trecho, fragmento]
- ON A LOOP (expr.) = if something runs in a loop, or is on a loop, it runs continuously, so that the same things are repeated again and again [contínuo, constante, sem interrupção, sem parar]
- BREGRUDGINGLY (adv.) = in a begrudging manner; in a manner that is envious or reluctant [de má vontade, a contragosto]
- FODDER (n.) /ˈfɑdər/ = 1. food, especially hay or straw, for animals such as cows and horses 2. someone or something that people talk or write about [1. forragem 2. munição, material, prato cheio (fig.), lenha na fogueira (fig.)]
- MEME (n.) /mim/ = a humorous image, video or piece of text that spreads very quickly on the internet, often being changed by different users [meme]
“She gave us something to talk about. She knew exactly what she was doing,” Fox’s Steve Doocy said as he reenacted the ripping to great effect.
- REENACT / RE-ENACT (v.) /riɪ’nækt/ = act out; represent or perform as if in a play [reencenar, representar]
- TO GREAT EFFECT (expr.) = in a way that produces good results [muito bem]
It turned the annual address into a personality clash between a Republican man who said he was turning America around and a Democratic woman who said he was lying.
- ADDRESS (n.) /əˈdres/ = a formal speech given by someone to a group of people, especially as part of an important occasion [discurso, pronunciamento]
- CLASH (n.) /klæʃ/ = (mainly journalism) a fight or battle between two groups of people [confronto, conflito]
- TURN AROUND (phrasal verb) = to stop being unsuccessful and to start being successful, or to make something do this [recuperar]
- AMERICA (n.) /əˈmerɪkə/ = the United States of America [Estados Unidos]
- LIE (v.) /laɪ/ = say something that is not true [mentir]
On social media, partisans argued over “who started it” — Pelosi by leading the House to impeach Trump, or Trump by appearing to ignore her outstretched hand when he walked into the House chamber on Tuesday night.
- PARTISAN (n.) /ˈpɑrtɪzən/ = someone who gives strong support to a particular person, group, or idea, usually without wanting to hear other people’s opinions [partidário, simpatizante]
- (SOMEONE) STARTED IT (expr.) = someone else began a fight, argument, dispute, etc., as opposed to oneself. Usually said in or associated with childish arguments or fights. [foi ele/ela que começou]
- OUTSTRETCHED (adj.) /aʊtˈstretʃt/ = stretched out as far as possible [estendido]
Some wondered if Pelosi was deliberately replacing one meme-worthy moment with another.
- WONDER (v.) /ˈwʌndər/ = to think about something because you want to know more facts or details about it [perguntar-se, querer saber, ter curiosidade, ficar imaginando]
- REPLACE (v.) /rɪˈpleɪs/ = to get rid of someone or something, and to put a new person or thing in their place [substituir, trocar]
- WORTHY (adj.) /ˈwɜrði/ = deserving something [digno, merecedor]
Newspaper editors revised their front pages accordingly. The New York Times replaced a photo of a stone-faced Pelosi sitting behind Trump with a livelier photo of Pelosi in mid-tear. The new subheadline said “Tensions Grow as He and Pelosi Swap Snubs.”
- REVISE (v.) /rɪˈvaɪz/ = to change, improve, or make additions to something such as a book, law, or piece of writing [alterar, revisar, aprimorar, mudar] — Cf. REVIEW x REVISE
- STONE-FACED (adj.) = showing no (or little) expression of emotion; poker-faced [impassível, imperturbável]
- LIVELY (adj.) /ˈlaɪvli/ = full of energy and enthusiasm [animado, vívido]
- HEADLINE (n.) /ˈhedˌlaɪn/ = the title of a newspaper story that is printed in large letters [título, manchete]
- SWAP (v.) /swɑp/ = to give something to someone in exchange for something else [trocar, permutar]
- SNUB (n.) /snʌb/ = an act of showing disdain or a lack of cordiality by rebuffing or ignoring someone or something [desprezo, afronta, ofensa, esnobada]
Then the rip-seen-round-the-country totally overshadowed the official Democratic rebuttal address.
- OVERSHADOW (v.) /ˌoʊvərˈʃædoʊ/ = to make someone or something seem less important compared to someone or something else [ofuscar, tirar o brilho de]
- REBUTTAL (n.) /rɪˈbʌt(ə)l/ = a statement showing or saying that something is not true [refutação, contra-argumentação]
Continua…
Essa foi a primeira parte do artigo Pelosi ripping Trump’s speech was effective. Se você gostou e quiser continuar a leitura, acompanhe a segunda parte do texto no vídeo a seguir. Há índice na descrição com links para você já saltar para os trechos de seu interesse. Se quiser receber um .pdf contendo todo esse material didático, conheça o Clube Tecla SAP. Bons estudos!
Pelosi ripping Trump’s speech was effective
Clube Tecla SAP
Os membros do Clube Tecla SAP recebem o .pdf completo usado nas lives do Tecla SAP. Clique para conhecer as outras vantagens e se torne membro você também.
Speak up! We’re listening…
O que você achou do vídeo Pelosi ripping Trump’s speech was effective? O que de mais interessante você aprendeu? Participe, por gentileza, na seção de comentários. Muito obrigado!