Tempo de leitura: 1 minuto
Pen drive by Ulisses Wehby de Carvalho
PEN DRIVE
Não estranhe o título deste artigo porque você o leu direito. A razão é simples: algumas vezes, “importamos” palavras e expressões do inglês para a língua portuguesa e elas acabam ganhando significados diferentes daqueles usados no idioma de origem. Esse é o caso de pen drive. Alguns exemplos de falsos anglicismos já foram retratados aqui no Tecla SAP, como estes:
Esse também é o caso de pen drive, pois, embora a expressão exista em inglês, as opções mais frequentes são memory stick, flash drive, USB drive, entre outras. Para confirmar o que estou dizendo, experimente fazer uma pesquisa no site da Best Buy, uma rede americana de lojas de eletro-eletrônicos. Pen drive aparece em duas ocorrências, ao passo que, por exemplo, flash drive aparece 948 vezes*.
Cf. Como se diz “informática” em inglês?
- The Memory Stick is currently available in 4MB, 8MB, and 16MB versions. (CNN)
- O pen drive é comercializado nas versões de 4MB, 8MB e 16MB.
Cf. 10 dicas para o currículo em inglês
Cf. Os 10 erros mais comuns de quem estuda inglês
* A pesquisa foi realizada no dia 07 de março de 2014, data da última atualização do texto deste post.
Speak up! We’re listening…
Gostou da dica? Você sabia que pen drive tinha outros nomes em inglês ou a informação foi novidade? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de conhecer a sua opinião. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pela participação.
Google+, YouTube, Twitter e Facebook
Adicione este perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube. Se preferir receber as dicas de inglês via Twitter / Periscope, siga @teclasap. Curta a página do Tecla SAP no Facebook. A gente se fala nas redes sociais. O assunto pode ser “pen drive” ou qualquer outra coisa… 😉
mario Roberto
Idadir, tudo bem?
Muito obrigado pela contribuição. Volte mais vezes e comente sempre que puder.
Abraços
Patrícia, como vai?
Muito obrigado pelo interesse no Tecla SAP e também pela contribuição. Volte sempre!
Abraços
Rodrigo, tudo bem?
Obrigado pela colaboração. Só faltou dizer onde a expressão que você sugere é a mais comum.
Abraços
Quanto a Memory Stick e pen drive, onde vc fala MB, não deveria ser GB?
Welbio, tudo bem?
As frases do exemplos são bem antigas. 😉 Obrigado pela observação.
Abraços
Viviane, tudo bem?
Obrigado pela colaboração. Volte mais vezes!
Abraços
Rogério, tudo bem?
Obrigada pelo esclarecimento! Creio que o termo “memory stick” seja usado por algumas pessoas como sinônimo de “flash drive” pelo fato de haver adaptadores para cartão de memória no formato deste último (“pen drive”).
Abraços.
Conhecia apenas flash drive. Aprendi assistindo The big bang theory.
Séries são excelentes para aprender inglês.
Vanessa, tudo bem?
Muito obrigado pelo comentário. Esse episódio é excelente!
Aliás, há um post no Tecla SAP sobre como aprender inglês com as séries: https://www.teclasap.com.br/como-aprender-ingles-com-as-series-de-tv/
Abraços
Hi sir!
O termo “key drive” é utilizado também, apesar de ser pouco difundido. A última vez que vi ser usado foi no filme “Reasonable Doubt”, aparecendo na tela do computador.
Live Long and Prosper \V/
JJ out.
Muito legal, né?
Me lembrou um episódio do The Big Bang Theory quando Sheldon e seus amigos viajam de trem até San Francisco e por telefone passa as instruções para a Penny de como plugar um “flash drive”.
Seriados também ensinam… rs
Adoro seu blog, Ulisses. Todos os dias aprendo alguma coisa. =)
Mas o Cambridge Dictionary já informa o termo PEN DRIVE também.
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/pen-drive?q=pen+drive
Parabéns pelo blog! é muito bom!
Eu aprendi o termo flash drive “the hard way” Estava traduzindo uma tele-conferencia e o brasileiro falou algo relacionado a Pen drive, quando fui traduzir para o Inglês (para 4 americanos e 1 britanico) eles não entenderam, e falaram: “come again?” aí eu tive que explicar o que era “That USB device you plug on your computer? to save files and stuff?” aí um deles falou: “Oh you mean flash drive”. Ou Seja, mesmo que pen drive de fato exista em dicionário lá, nem todo mundo entende e sabe o que é. Em outras reuniões e conversas com expats, sempre vi as variações: USB Drive, Flash Drive e Data traveler, Mas nunca vi nenhum deles falando Pen Drive.
Renata,
Tudo bem? Muito obrigado pelo esclarecimento. O texto do meu post deixou margem para muitas dúvidas e o seu comentário o complementou perfeitamente. Agradeço de coração. Volte mais vezes e comente sempre que puder.
Abraços a todos
O termo “pendrive” é de origem inglesa, porém na maioria dos países que falam o idioma inglês, o equipamento é chamado de “USB Flash Drive”. O nome pendrive é referido em alguns países, pois os primeiros dispositivos portáteis com memória lembravam o formato de uma caneta “pen”.
eu só não entendo o porquê de tantos nomes para uma palavra como pen drive, será que eles não podiam colocar apenas uma e pronto, assim como a gente aqui no Brasil, por exemplo, aqui, é pen drive e pronto.
Boa noite,
Pelo dicionário Cambridge existe sim a nomeclatura “pen drive”
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/pen-drive?q=pen+drive
Carolina,
Tudo bem? Existir, existe, mas quase ninguém usa. O texto do post afirma que há outras formas bem mais frequentes e, portanto, recomendadas pelo Tecla SAP.
Abraços a todos
Sim existe mesmo e agora se pesquisar como é recomendado aparece duas opção de pendrive:
Nerd,
Existir, existe, mas não se usa com frequência. É isso.
Abraços a todos
Olá, creio que assim como canivete é chamado de “penknife” muitas coisas pequenas e portáteis começam com a palavra “pen”…
Hummmmm…. Lilian Cordeiro… Cuidado! Sua crença de que, em inglês, “coisas pequenas e portáteis começam com a palavra “pen”… pode levar a muita confusão quanto a morfologia da palavra PENis !???
Cartão de memória não é o Memory Card?
Na Austrália eles chamam de “USB”.
I tried the name Pen Drive and I found many results…lol
FLASH DRIVE!! (pen drive)
MEMORY STICK é o cartao de memoria.