Periferia? Como dizer “periferia” em inglês? Existe equivalente?

Reading time: 6 minutes

Periferia by Ron Martinez

PERIFERIA

Como se diz “periferia” em inglês?

Esgotados os poderes da ciência
Esgotada toda a nossa paciência
Eis que esta cidade é um esgoto só
Sou um punk da periferia
Sou da Freguesia do Ó

(Punk da periferia – Gilberto Gil)

Na periferia de Londres podem ser encontradas algumas das casas mais charmosas e luxuosas da Grã-Bretanha, rodeadas de campos repletos de verde e flores magníficas. Foi na periferia de São Francisco, na Califórnia, que o novo estádio de beisebol foi construído, e onde existe um novo bairro bastante promissor crescendo ao redor. E em Sydney, na Austrália, a periferia é sede da melhor universidade do país.

Na verdade, o conceito de “periferia” em inglês como no português brasileiro não existe:

periferia. 7. Urb. Bras. Numa cidade, a região mais afastada do centro urbano, em geral carente em infra-estrutura e serviços urbanos, e que abriga os setores de baixa renda da população.

(Fonte: Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa)

Não existe periferia?

É claro que, física e literalmente falando, existe uma periferia geográfica de qualquer cidade, mas a periferia no Brasil é mais do que uma localização no mapa: é uma categoria socioeconômica. Para dizer periferia em inglês, no sentido de “os arredores” de uma cidade, existe outra palavra:

  • cercanias
  • the outskirts
  • Alphaville fica nas cercanias de São Paulo.
  • Alphaville lies on the outskirts of São Paulo.

O que “SUBURBS” quer dizer?

Inclusive, por falar em Alphaville – uma comunidade “planejada” na Região Metropolitana de São Paulo -, é o que em inglês é chamado de suburb. Essa palavra é frequentemente confundida por brasileiros, que acham que a palavra é a mesma que “subúrbio” em português. Os suburbs são considerados, geralmente, lugares “limpos” e destituídos dos problemas típicos das grandes cidades.

Em inglês americano, ainda existe o termo boondocks para dizer “longe da cidade”, quase como a expressão “onde Judas perdeu as botas” em português. Porém, boondocks não é lugar necessariamente humilde nem perigoso – simplesmente distante.

Como dizer, então, “periferia” no sentido em que o brasileiro usa? Lugares pobres existem nos países onde se fala inglês também. Consideremos a seguinte nota que saiu no Jornal do Comércio de Recife, sobre o rapper brasileiro MV Bill:

“MV Bill é o primeiro rapper da periferia a ser escalado para um evento que reúne a fina flor da burguesia, tanto na plateia quanto no palco.”

Eu traduziria essa oração assim:

  • MV Bill é o primeiro rapper da periferia a ser…
  • MV Bill is the first rapper from the ghetto to be…

O que “GHETTO” significa?

Um ghetto, no inglês atual, é onde há grande concentração de gente pobre, e normalmente dentro da cidade.

  • a periferia
  • the ghetto; the ghettos (+/-)
  • Muitos dos delinquentes nascem e morrem na periferia da cidade.
  • Many of the delinquents are born and die in the ghettos of the city.

A única diferença importante é que ele não fica na parte periférica, como no caso da periferia. Seria possível, contudo, consertar esse problema ao usar a palavra outlying (periférico): a periferia do Rio = the outlying ghettos of Rio.

Claro, além da questão geográfica (um ghetto não está situado na periferia), existem as diferenças culturais. Nos Estados Unidos, por exemplo, os ghettos frequentemente são lugares onde moram pessoas pertencentes a minorias da sociedade, como hispânicos e negros. Não obstante, é o termo em inglês que mais próximo chega à ideia de periferia.

Elvis Presley

Em 1969, Elvis Presley lançou um disco que incluía uma canção com o tema. Os paralelos com o conceito de periferia são muitos:

In the Ghetto

Elvis Presley and Mac Davis

As the snow flies,
[Enquanto neva]
On a cold and grey Chicago mornin’
[Numa manhã fria e cinzenta de Chicago]
A poor little baby child is born in the ghetto
[Um menininho pobre nasce na periferia]
And his mama cries
[E a mãe chora]
‘Cause if there’s one thing that she don’t need
[Porque se tem uma coisa que ela não precisa]
It’s another hungry mouth to feed in the ghetto
[É mais uma boca para dar de comer na periferia]

People, don’t you understand
[Gente, não o entendem?]
The child needs a helping hand
[O menino precisa de uma ajuda]
Or he’ll grow to be an angry young man some day
[Ou crescerá e será um rapaz revoltado algum dia]
Take a look at you and me
[Olhe para você e olhe para mim]
Are we too blind to see
[Será que estamos muito cegos para ver]
Or do we simply turn our heads and look the other way?
[Ou será que simplesmente viramos para o outro lado?]

Well the world turns
[Bem, o mundo dá voltas]
And a hungry little boy with the runny nose
[E o menino faminto com o nariz escorrendo]
Plays in the street as the cold wind blows in the ghetto
[Brinca na rua enquanto o vento gelado sopra na periferia]
And his hunger burns
[E sua fome arde]
So he starts to roam the streets at night
[Então ele começa a vaguear pelas ruas à noite]
And he learns how to steal
[E aprende a roubar]
And he learns how to fight in the ghetto
[E aprende a brigar na periferia]

Then one night in desperation
[Aí uma noite no desespero]
The young man breaks away
[O rapaz foge]
He buys a gun, steals a car, tries to run
[Compra uma arma, rouba um carro, tenta fugir]

But he don’t get far
[Mas não vai longe]
And his mama cries
[E sua mãe chora]

As a crowd gathers round an angry young man
[Enquanto a multidão se reúne em volta do jovem revoltado]
Face down in the street with a gun in his hand in the ghetto
[De cara para o chão com uma arma na mão na periferia]
And as her young man dies
[E enquanto seu filho morre]
On a cold and grey Chicago mornin’
[Numa manhã fria e cinzenta de Chicago]
Another little baby child is born in the ghetto
[Mais um bebê nasce na periferia]

And his mama cries
[E sua mãe chora]
In the ghetto
[Na periferia]
In the ghetto
[Na periferia]


PERIFERIA – Posts relacionados

Cf. Favela: como podemos dizer a palavra “favela” em inglês?

Cf. PROJECT: nem sempre “projeto” é a tradução ideal!

Cf. INNER CITY? Qual é o significado e a tradução dessa expressão?

Cf. CITY x TOWN: existe diferença entre CITY e TOWN? Qual?

Cf. DOWNTOWN x UPTOWN x MIDTOWN: qual é a diferença?

Cf. Interior? Como dizer “interior” em inglês? A História e a Geografia explicam…


❌ Erros de pronúncia: COUNTRY 🤦🏻‍♂️

Saiba como pronunciar COUNTRY em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Pegadinhas de Pronúncia – Nomes de Lugares (países, estados, cidades etc.)

Aqui você encontra as pegadinhas de pronúncia dos nomes de países, estados, cidades, rios, lagos, montanhas etc. Alguns exemplos: Qatar, Worcestershire, Yorkshire, Greenwich, Miami, Haiti, Massachusetts, Arkansas, Leicester, Hawaii, Thailand, Seoul, Thames, Edinburgh, Atlanta, Seattle, Kansas, Tucson, Punxsutawney, Auckland, entre vários outros.

Todos os vídeos estão repletos de exemplos em que nativos da língua inglesa pronunciam essas palavras em situações reais. Todo o material é legendado em inglês e português. As instruções para você ativar as legendas estão nas descrições dos vídeos.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Pela educação

Se você também acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende muito do apoio de seus leitores para divulgar seu conteúdo! Assim sendo, conto com a sua colaboração! Muito obrigado.


ARKANSAS? Como se pronuncia ARKANSAS em inglês?

Saiba como pronunciar Arkansas no inglês americano e no inglês britânico. Tenha atenção a mais essa pegadinha de pronúncia da língua inglesa. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


PERIFERIA – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Como se diz chulé em inglês?, de Ron Martinez – Editora Campus/Elsevier. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

16 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
ig: @Rafael_Valdez
6 anos atrás

Periferia = The slums, The ghetto, The hood.

trackback

[…] Cf. Periferia: como dizer “periferia” em inglês? […]

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
9 anos atrás

Isa, tudo bem?

Obrigado pela gentileza de comentar. Live and learn… 😉

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
9 anos atrás

Miriam, tudo bem?

Obrigado pelo comentário simpático. Música sempre dá um toque especial às coisas… 😉

Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
9 anos atrás

José Rivaldo, tudo bem?

Uma das funções da arte é retratar a realidade como ela é. O emprego nas letras de música da grafia que retrata a fala informal de algumas pessoas é, portanto, algo absolutamente natural.

Se você falar “she don’t need” em um contexto formal, vai ficar esquisito. Se você falar “she don’t need” no “ghetto” sem ser do “ghetto”, vai ficar ainda mais esquisito.

Tem coisas que a gente aprende a identificar, mas que não vai necessariamente adotar para a gente. Sacou?

E olha que o mestre Adoniran já tinha dado essa aula faz muito tempo! “O Arnesto nos convidô… prum samba… ele mora no Brás… Nóis fumo e num encontremo ninguém…”

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
9 anos atrás

Allan, tudo bem?

“Hood” é abreviação informal de “neighborhood” (bairro) e não significa necessariamente “periferia”. Dependendo do contexto, de quem fala, para quem fala etc., é lógico, “hood” pode significar “periferia”.

Abraços

Marcio
Marcio
9 anos atrás

Outra opção é “deprived outskirts”. “Outskirts”, conforme explicado no artigo, significa “arrabaldes, cercanias, subúrbios”. “Deprived” quer dizer “sem recursos, que passa por privações”.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
9 anos atrás
Responder para  Marcio

Márcio, tudo bem?

Obrigado pela colaboração. Volte mais vezes e comente sempre que puder!

Abraços

José A. Fernandes
José A. Fernandes
9 anos atrás

Adorei ver o exemplo de In The Ghetto, uma das belas gravações de ELVIS. Abraço

José Pedro
José Pedro
9 anos atrás

Eu aprendi suburb como sendo subúrbio e agora vejo o quanto o inglês “ginasiano” só serviu para passar de ano. No primeiro momento que você citou o termo Ghetto, logo me lembrei da música do Elvis; e não é que logo abaixo você colocou a letra completa desta música? Muito bom.

Tarcisio Cardieri
Tarcisio Cardieri
9 anos atrás

Excelente explicação. E ainda veio com o bônus da canção do Elvis. Com ele deu para conhecer uma outra dimensão desse grande artista.

Weberty Rodrigues
Weberty Rodrigues
9 anos atrás

Ghetto também é usado para os antigos bairros que eram fechados e usados para “aprisionar” os judeus. Isso durante a segunda guerra mundial.

Luiz Cláudio Ribeirinho
Luiz Cláudio Ribeirinho
9 anos atrás

Ótimo artigo, como sempre. São artigos assim que demonstram que não basta saber palavras em outros idiomas: é preciso conhecer as diferenças culturais para uma tradução adequada. É interessante como nos parece lógico que as camadas sociais mais baixas morem mais afastadas dos centros comerciais, e quando estudamos casos como este, vemos que isso não vem a ser uma regra. Interessante como o estudo de um novo idioma nos dá, inclusive, uma visão mais ampla de nosso próprio mundo.

Parabéns Ron e Ulisses!

Maria Alexandra Goulias Maldon
Maria Alexandra Goulias Maldon
9 anos atrás

perfeita explicação. obrigada.

Mari Di Melo
Mari Di Melo
9 anos atrás

Legal!! Estava dando aula e surgiu essa dúvida nos alunos. Que bom que expliquei a diferença como você falou, porém não sabia do termo outlying. 😉

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
9 anos atrás
Responder para  Mari Di Melo

Mari, tudo bem?

Obrigado pela visita e pelo feedback. Agradeço em nome de Ron Martinez, o autor do texto.

Abraços