Reading time: less than 1 minute
Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja
TAKE OUT ON
to release bad feelings such as anger, bad mood, etc. on someone [descarregar raiva, mau humor, etc. em alguém; “descontar em alguém”]
- “Hey, don’t take your anger out on me! It’s not my fault you missed the plane”, Jack’s wife told him.
- “Ei, não descarregue a sua raiva em mim. Não é culpa minha se você perdeu o vôo”, a esposa de Jack disse a ele.
- “I sometimes find it hard to put up with Gary’s behavior. When he is in a bad mood, he takes it out on anyone he lays his eyes on”, Rita told her colleague Tina.
- Às vezes acho difícil tolerar o comportamento de Gary. Quando está de mau humor, ele descarrega em qualquer um que vê pela frente”, Rita disse a sua colega Tina.
Cf. O que significa “BOSS AROUND”?
Cf. Textos Mastigados
Cf. Lançamento: Aprenda inglês com humor
Cf. Inglês Online: Qual é o melhor curso?
Cf. Textos Mastigados
Cf. Lançamento: Aprenda inglês com humor
Cf. Inglês Online: Qual é o melhor curso?
Referência: “Phrasal Verbs – Como falar inglês como um americano!” – Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2004. Leia a resenha.
“If I seem edgy, I want you to know
that I never meant to TAKE IT OUT on you.
Life has its problemas, and I´ve got my share,
but that´s one thing I never meant to do,
´cause I love…”
(Don´t let me be misunderstood, by Santa Esmeralda)