Reading time: less than 1 minute
Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja
GET OVER WITH
To finish doing something usually unpleasant (“get something over with”) [terminar logo, normalmente algo desagradável]
- Catherine told her dentist to get it over with as she couldn’t stand the pain any longer.
- Catherine disse a seu dentista para terminar logo porque ela não conseguia agüentar mais a dor.
- Sandy wished she could get that dull homework over with so she could go to the movies.
- Sandy queria terminar logo com aquela lição de casa chata para poder ir ao cinema.
Referência: “Phrasal Verbs – Como falar inglês como um americano!” – Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2004. Leia a resenha.
Pessoal, não se esqueçam de votar no Ratings que lá em baixo à sua direita, assim vcs podem dar a nota a dica !!!
Essa daqui eu já votei. Com certeza é uma “5-star tip” !!!
Abraços
Realmente, esse phrasal verb é bem legal !!! Eu gosto de traduzi-lo como “acabar logo com isso”
All right, let´s get this over with and hit the road guys!
(Tá bom, vamos acabar logo com isso e pôr o pé na estrada)
hit the road pra quem não conhece é “pegar a estrada”, “pôr o pé na estrada”
Mais uma vez, otima dica Ulisses !!!